2002/185/EC: Commission Decision of 12 June 2001 on State aid implemented by Germany for Technische Glaswerke Ilmenau GmbH, Germany (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2001) 1549)

Published date05 March 2002
Official Gazette PublicationGazzetta ufficiale delle Comunità europee, L 62, 05 marzo 2002,Diario Oficial de las Comunidades Europeas, L 62, 05 de marzo de 2002,Journal officiel des Communautés européennes, L 62, 05 mars 2002
EUR-Lex - 32002D0185 - ES 32002D0185

2002/185/CE: Decisión de la Comisión, de 12 de junio de 2001, relativa a la ayuda estatal que Alemania tiene previsto conceder en favor de Technische Glaswerke Ilmenau GmbH (Alemania) (Texto pertinente a efectos del EEE) [notificada con el número C(2001) 1549]

Diario Oficial n° L 062 de 05/03/2002 p. 0030 - 0043


Decisión de la Comisión

de 12 de junio de 2001

relativa a la ayuda estatal que Alemania tiene previsto conceder en favor de Technische Glaswerke Ilmenau GmbH (Alemania)

[notificada con el número C(2001) 1549]

(El texto en lengua alemana es el único auténtico)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2002/185/CE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el apartado 2 de su artículo 88,

Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo y, en particular, la letra a) del apartado 1 de su artículo 62,

Después de haber emplazado a los interesados para que presentaran sus observaciones(1), de conformidad con el apartado 2 del artículo 88 del Tratado CE y con el apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) n° 659/1999 del Consejo, de 22 de marzo de 1999, por el que se establecen disposiciones de aplicación del artículo 93 del Tratado CE(2), y teniendo en cuenta dichas observaciones,

Considerando lo siguiente:

I. PROCEDIMIENTO

(1) Mediante carta de 1 de diciembre de 1998, inscrita en el registro de entrada el 4 de diciembre de 1998, Alemania notificó a la Comisión, conforme al apartado 3 del artículo 88 del Tratado CE, unas medidas de reestructuración en favor de Technische Glaswerke Ilmenau GmbH (en lo sucesivo "TGI"). Toda vez que las ayudas ya se habían abonado, las medidas se registraron con el número NN 147/98. La Comisión solicitó información adicional a Alemania mediante cartas de 23 de diciembre de 1998 y 29 de marzo de 1999, que le fue remitida por cartas de 18 de febrero de 1999, registrada el 19 de febrero de 1999, y de 31 de mayo de 1999, registrada el 1 de junio de 1999. Con cartas de 15 de septiembre de 1999, registrada el 20 de septiembre de 1999, de 4 de octubre de 1999, registrada el 5 de octubre de 1999, y de 29 de octubre de 1999, registrada el 3 de noviembre de 1999, Alemania volvió a remitir más información.

(2) Por carta de 4 de abril de 2000, la Comisión comunicó a Alemania su decisión de incoar el procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 88 del Tratado CE debido a estas ayudas de reestructuración. Al mismo tiempo, cursó un requerimiento de información.

(3) La decisión de la Comisión de incoar el procedimiento se publicó en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas(3). En esta publicación, la Comisión invitó a todos los interesados a que formularan sus observaciones.

(4) Por carta de 3 de julio de 2000, registrada el 7 de julio de 2000, Alemania respondió a la incoación del procedimiento y al requerimiento de información. El 7 de noviembre de 2000 se celebró una reunión con representantes de las autoridades alemanas. Las autoridades alemanas remitieron información adicional mediante carta de 27 de febrero de 2001, registrada el 1 de marzo de 2001.

(5) La Comisión recibió las observaciones de dos interesados y las transmitió a Alemania para que se pronunciara al respecto. Las autoridades alemanas remitieron sus comentarios por carta de 13 de diciembre de 2000, registrada el 15 de diciembre de 2000.

II. DESCRIPCIÓN DETALLADA

2.1. El beneficiario

(6) TGI tiene su sede en Ilmenau (Turingia), una región asistida con arreglo a la letra a) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado CE. La empresa fue creada en 1994 por dos particulares, el Sr. y la Sra. Geiß, con el objetivo de hacerse cargo de cuatro de las doce líneas de producción de Ilmenauer Glaswerke GmbH (en lo sucesivo, "IGW"), cuya liquidación fue decidida en 1994 por el Treuhandanstalt (en lo sucesivo, "THA"), en su calidad de propietario exclusivo. Las ocho líneas de producción restantes fueron cerradas y desmanteladas.

(7) La empresa ejerce actividades en los ámbitos del vidrio técnico, vidrio de laboratorio, vidrio doméstico, visores de nivel, tubos y varillas de vidrio. En 1997, TGI tenía 226 empleados y realizó un volumen de negocios de 28048000 marcos alemanes.

(8) El accionista principal (99 % de las acciones) y gerente de la empresa, el Sr. Geiß, también era accionista exclusivo y gerente de otras dos empresas que operaban en el mismo mercado que TGI:

- Laborbedarf Stralsund GmbH (en lo sucesivo, "LS"), de Güstrow (Mecklemburgo-Pomerania Occidental), y

- Paul F. Schröder & Co. Technische Glaswaren GmbH & Co. KG (en lo sucesivo, "PFS"), de Ellerau, en las cercanías de Hamburgo.

(9) Mientras que LS sólo contaba con dos empleados, PFS tenía una plantilla de 74 trabajadores y realizó en 1997 un volumen de negocios de 9711000 marcos alemanes. LS puso fin a sus actividades comerciales en 1999. PFS declaró la quiebra en enero de 2000.

2.2. Medidas financieras adoptadas en el pasado

(10) La venta de las cuatro líneas de producción (cubetas) de IGW a TGI se realizó en el marco de dos contratos sobre acciones o asset-deals.

2.2.1. Asset-deal 1 (contrato del 26 de septiembre de 1994)

(11) En septiembre de 1994, tras la celebración de negociaciones infructuosas con otros inversores potenciales, se vendieron a TGI las tres primeras líneas de producción. La venta fue definitivamente autorizada por el THA, el accionista exclusivo de IGW, en diciembre de 1994.

(12) El precio de venta ascendía a un total de 5800000 marcos alemanes y debía pagarse en tres plazos hasta finales de 1999. El pago se garantizó con una hipoteca de 4000000 marcos alemanes y un aval bancario de 1800000 marcos alemanes. Esta última se garantizó, a su vez, con contrafianzas e imposiciones a plazo fijo.

(13) En el marco de este asset-deal, Alemania ejecutó las siguientes medidas por importe de 58500000 marcos alemanes:

>SITIO PARA UN CUADRO>

(14) Al margen de los créditos a la inversión del Kreditanstalt für Wiederaufbau (en lo sucesivo, "KfW") por valor de 17100000 marcos alemanes y de las subvenciones y primas a la inversión por importe de 7900000 marcos alemanes, TGI recibió del Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (en lo sucesivo, "BvS") subvenciones para la reestructuración de unas instalaciones pilotos por valor de 16500000 marcos alemanes, así como subvenciones del THA/BvS para la compensación de pérdidas en los ejercicios 1994 a 1997 por importe de 17000000 marcos alemanes.

2.2.2. Asset-deal 2 (contrato del 11 de diciembre de 1995)

(15) En diciembre de 1995 se vendió a TGI la cuarta línea de producción, dado que no pudo encontrarse otro inversor. El precio de venta ascendía a 50000 marcos alemanes.

(16) En el marco del asset-deal 2, Alemania ejecutó las medidas siguientes por un importe total de 8925000 marcos alemanes:

>SITIO PARA UN CUADRO>

(17) Al margen de las subvenciones a la inversión por valor de 425000 marcos alemanes y de un préstamo del Thüringer Aufbaubank (en lo sucesivo, "TAB") por importe de 2000000 de marcos alemanes, TGI obtuvo subvenciones del BvS para la reestructuración de la cuarta línea de producción por valor de 4000000 de marcos alemanes, subvenciones a la inversión del BvS por importe de 1000000 de marcos alemanes y subvenciones del THA/BvS para la compensación de pérdidas en los ejercicios 1996 a 1998 por valor de 1500000 marcos alemanes.

(18) Para el asset-deal 2, TGI tenía que aportar un aval bancario. Como no lo hizo, este asset-deal estuvo en suspenso y sin efecto hasta febrero de 1998.

2.3. El plan de reestructuración y las medidas financieras

(19) Según la información facilitada por Alemania, las dificultades de TGI empezaron cuando se retrasó en medio año el inicio de las inversiones, debido a que el THA no autorizó el asset-deal 1 hasta diciembre de 1994.

(20) Por esta razón, las inversiones no pudieron comenzar hasta abril de 1995, cuando la empresa había previsto su inicio para el cuarto trimestre de 1994. Esto dio lugar a que también se retrasaran las demás inversiones.

(21) Además, TGI no pudo presentar a su debido tiempo la garantía exigida para la ejecución del asset-deal 2. Esto, a su vez, dio lugar a que el BvS no desembolsara sus subvenciones para la reestructuración de la cuarta línea de producción por importe de 4000000 de marcos alemanes, de modo que no pudieron ejecutarse las inversiones necesarias. Como TGI soportaba, además, desde el principio una escasez constante de liquidez, peligraba el proyecto en su conjunto y la liquidez de la empresa estaba prácticamente agotada en 1997.

(22) Para restablecer su viabilidad, TGI se vio obligada a solucionar su problema de liquidez y a constituir un capital y unas reservas. A tal fin, el BvS, el Estado federado de Turingia y el inversor privado decidieron una acción concertada en febrero de 1998.

(23) Alemania remitió, junto con su notificación, el plan de reestructuración que se expone a continuación. Se previó el período 1998 a 2000 para llevar a cabo la reestructuración:

>SITIO PARA UN CUADRO>

(24) Seguía sin pagarse el precio de venta de las tres primeras líneas de producción. Además, se necesitaban 4000000 de marcos alemanes para la reestructuración de la cuarta línea de producción y 6000000 de marcos alemanes para las inversiones correspondientes. Para los proyectos de aumento de la productividad y revisión general de las líneas de producción se previó una partida de 4500000 de marcos alemanes. Para las obligaciones pendientes con los proveedores del año 1997 y para los pagos de alquiler inicialmente pagaderos en 1997 se necesitaba un importe de 1925000 marcos alemanes.

(25) Los citados costes de reestructuración se iban a financiar de la siguiente manera:

>SITIO PARA UN CUADRO>

(26) El BvS renunció al cobro de 4000000 de marcos alemanes del precio de venta inicial. Además, el aval bancario por valor de 1800000 marcos alemanes del asset-deal 1 se...

To continue reading

Request your trial

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT