Opinión nº C-215/15 of Tribunal de Justicia, September 10, 2015

Resolution DateSeptember 10, 2015
Issuing OrganizationTribunal de Justicia
Decision NumberC-215/15

Competencia de los órganos jurisdiccionales de un Estado miembro en materia de responsabilidad parental - Reglamento (CE) nº 2201/2003 - Litigio entre los progenitores en relación con la posibilidad de que su hijo menor de edad viaje al extranjero y se le expidan documentos de identidad - Artículo 1, apartado 1 - Concepto de materia civil - Artículo 2, punto 7 - Concepto de responsabilidad parental - Artículo 12 - Incomparecencia del demandado - Competencia no impugnada por el representante del demandado designado por el órgano jurisdiccional

  1. En el presente asunto, el Tribunal de Justicia está llamado a pronunciarse acerca del ámbito de aplicación material del Reglamento (CE) nº 2201/2003 del Consejo, de 27 de noviembre de 2003, relativo a la competencia, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia matrimonial y de responsabilidad parental, por el que se deroga el Reglamento (CE) nº 1347/2000. (2) Este asunto le brindará la oportunidad de perfilar su jurisprudencia en relación con la aplicabilidad de dicho Reglamento a aquellas medidas que, desde el punto de vista del Derecho de un Estado miembro, se rigen por normas de Derecho público.

  2. Sobre todo, este asunto será para el Tribunal de Justicia la ocasión de pronunciarse sobre la prórroga de la competencia, en materia de responsabilidad parental, del juez del Estado miembro con el que el menor esté estrechamente vinculado, establecida en el artículo 12, apartado 3, del Reglamento nº 2201/2003. El Tribunal de Justicia ha de determinar si puede considerarse que una parte que no haya comparecido ha aceptado la competencia del órgano jurisdiccional en el sentido de dicha disposición cuando está representada por un mandatario designado por el órgano jurisdiccional y el citado mandatario no impugna la competencia del mismo. Esta cuestión ya fue examinada en el marco del Reglamento (CE) nº 44/2001 del Consejo, de 22 de diciembre de 2000, relativo la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, (3) pero no del Reglamento nº 2201/2003.

    A. Marco jurídico

    1. Derecho de la Unión

  3. Según el artículo 1 del Reglamento nº 2201/2003:

    1. El presente Reglamento se aplicará, con independencia de la naturaleza del órgano jurisdiccional, a las materias civiles relativas:

    a) […];

    b) a la atribución, el ejercicio, la delegación, la restricción o la finalización de la responsabilidad parental.

    2. Las materias consideradas en la letra b) del apartado 1 se refieren en particular:

    a) al derecho de custodia y al derecho de visita;

    b) la tutela, la curatela y otras instituciones análogas;

    c) a la designación y las funciones de toda persona u organismo encargado de ocuparse de la persona o de los bienes del menor, de representarlo o de prestarle asistencia;

    d) al acogimiento del menor en una familia o en un establecimiento;

    e) a las medidas de protección del menor ligadas a la administración, conservación o disposición de sus bienes.

    3. El presente Reglamento no se aplicará:

    a) a la determinación y a la impugnación de la filiación;

    b) a la decisión sobre la adopción y las medidas que la preparan, así como la anulación y la revocación de la adopción;

    c) al nombre y apellidos del menor;

    d) a la emancipación;

    e) a las obligaciones de alimentos;

    f) a los fideicomisos y las sucesiones;

    g) a las medidas adoptadas a consecuencia de infracciones penales cometidas por los menores.

  4. El artículo 2, punto 7, del Reglamento nº 2201/2003 define la «responsabilidad parental» como «los derechos y obligaciones conferidos a una persona física o jurídica en virtud de una resolución judicial, por ministerio de la ley o por un acuerdo con efectos jurídicos, en relación con la persona o los bienes de un menor. El término incluye, en particular, los derechos de custodia y visita».

  5. El artículo 2, punto 10, del Reglamento nº 2201/2003 define el «derecho de visita» como «el derecho de trasladar a un menor a un lugar distinto al de su residencia habitual durante un período de tiempo limitado».

  6. Según el artículo 8 del Reglamento nº 2201/2003:

    1. Los órganos jurisdiccionales de un Estado miembro serán competentes en materia de responsabilidad parental respecto de un menor que resida habitualmente en dicho Estado miembro en el momento en que se presenta el asunto ante el órgano jurisdiccional.

    2. El apartado 1 estará sujeto a lo dispuesto en los artículos 9, 10 y 12.

  7. El artículo 12, apartado 1, del Reglamento nº 2201/2003 establece que «los órganos jurisdiccionales del Estado miembro en que se ejerza la competencia con arreglo al artículo 3 en una demanda de divorcio, separación judicial o nulidad matrimonial tendrán competencia en las cuestiones relativas a la responsabilidad parental vinculadas a dicha demanda:

    1. cuando al menos uno de los cónyuges ejerza la responsabilidad parental sobre el menor,

      y

    2. cuando la competencia de dichos órganos jurisdiccionales haya sido aceptada expresamente o de cualquier otra forma inequívoca por los cónyuges o por los titulares de la responsabilidad parental en el momento de someter el asunto ante el órgano jurisdiccional y responda al interés superior del menor.»

  8. El artículo 12, apartado 3, del Reglamento nº 2201/2003 dispone que «los órganos jurisdiccionales de un Estado miembro tendrán igualmente competencia en materia de responsabilidad parental en procedimientos distintos de los contemplados en el apartado 1:

    1. cuando el menor esté estrechamente vinculado a ese Estado miembro, en especial por el hecho de que uno de los titulares de la responsabilidad parental tenga en él su residencia habitual o porque el menor es nacional de dicho Estado miembro,

      y

    2. cuando su competencia haya sido aceptada expresamente o de cualquier otra forma inequívoca por todas las partes en el procedimiento en el momento de presentar el asunto ante el órgano jurisdiccional y la competencia responda al interés superior del menor.»

      1. Legislación búlgara

  9. A tenor del artículo 127a del Código de la Familia búlgaro (Semeen kodeks; en lo sucesivo, «SK»):

    1. Las cuestiones relativas al viaje de un menor al extranjero y a la expedición de los documentos de identidad necesarios al efecto las resolverán los progenitores de común acuerdo.

    2. Cuando los progenitores no lleguen al acuerdo previsto en el apartado anterior, el litigio que los opone se someterá al Rayonen sad (4) del lugar del domicilio actual del menor.

    3. El procedimiento ante el tribunal se iniciara a petición de uno de los progenitores. Se dará audiencia al otro progenitor, salvo que no comparezca sin motivos válidos. El tribunal podrá recabar pruebas de oficio.

    4. El tribunal podrá ordenar la ejecución provisional de la resolución que adopte.

  10. Con arreglo al artículo 45, apartado 1, de la Ley relativa a los documentos de identidad (Zakon za balgarskite dokumenti za samolichnost/za balgarskite lichni dokumenti; en lo sucesivo, «ZBLD»), la solicitud de que se expida un pasaporte para menores se presentará personalmente por sus progenitores.

  11. Según el artículo 78, apartado 1, en relación con el artículo 76, punto 9, de la ZBLD, el Ministro de Justicia o la persona habilitada por éste a tal fin podrán prohibir a un menor abandonar el territorio nacional, a menos que se presente un consentimiento por escrito, en forma de documento notarial, en el que los progenitores autoricen a su hijo a viajar.

  12. Según el artículo 47 de la Ley de Enjuiciamiento Civil búlgara (Grazhdanski protsesualen kodeks; en lo sucesivo, «GPK»):

    1. Cuando no sea posible encontrar al demandado en la dirección indicada en los autos ni a una persona que acepte recibir la notificación, el responsable de ésta fijará un aviso en la puerta o el buzón de la persona de que se trate; de no tener acceso a estos lugares, lo fijará en la puerta de entrada del inmueble, o bien en un sitio visible cercano. Cuando tenga acceso al buzón, el responsable de la notificación depositará también en éste un aviso.

    2. El aviso en cuestión indicará que la notificación se ha depositado en la secretaría del tribunal cuando el emplazamiento se haga a través de un empleado del tribunal o de un agente judicial; que se ha depositado en las dependencias del ayuntamiento cuando sea un empleado municipal el que realice el emplazamiento, y que podrá retirarse en un plazo de dos semanas a partir de la fecha en que se colocó el aviso de notificación.

    3. Cuando el demandado no comparezca a fin de recibir copia de la notificación, el tribunal de que se trate instará al demandante a aportar información sobre su dirección registrada, excepto en los casos previstos en los artículos 40, apartado 2, y 41, apartado 1, en los cuales la notificación se adjunta a los autos. Si la dirección indicada no corresponde a la dirección permanente o actual de la parte, el citado tribunal ordenará que se realice una notificación en la dirección actual o permanente, de acuerdo con los procedimientos previstos en los apartados 1 y 2.

    4. Cuando el responsable de la notificación compruebe que el demandado no reside en la dirección indicada, el tribunal de que se trate instará al demandante a que aporte información sobre su dirección registrada pese al aviso de la notificación mencionado en el apartado 1.

    5. La notificación se tendrá por realizada a la expiración del plazo para su recepción en la secretaría del tribunal o en las dependencias del ayuntamiento.

    6. Una vez comprobada la regularidad de la notificación, el tribunal ordenará que la notificación se incorpore a los autos y nombrará un representante especial a expensas del demandante.

    II. Hechos, procedimiento principal y cuestiones prejudiciales

  13. La demandante, de nacionalidad búlgara, reside en Italia, donde convivió durante varios años con el Sr. Ilia Dimitrov Iliev, también de nacionalidad búlgara. Tienen una hija, nacida el 2 de noviembre de 2004.

  14. La demandante y el Sr. Iliev se separaron. La demandante vive con su hija en Milán...

To continue reading

Request your trial

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT