College van Burgemeester en Wethouders van de gemeente Amersfoort v X BV and Visser Vastgoed Beleggingen BV v Raad van de gemeente Appingedam.
Jurisdiction | European Union |
ECLI | ECLI:EU:C:2018:44 |
Docket Number | C-31/16,C-360/15 |
Celex Number | 62015CJ0360 |
Court | Court of Justice (European Union) |
Procedure Type | Reference for a preliminary ruling |
Date | 30 January 2018 |
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Gran Sala)
de 30 de enero de 2018 ( *1 )
«Procedimiento prejudicial — Servicios en el mercado interior — Directiva 2006/123/CE — Ámbito de aplicación — Artículo 2, apartado 2, letra c) — Exclusión de los servicios y de las redes de comunicaciones electrónicas — Artículo 4, punto 1 — Concepto de “servicio” — Comercio minorista de productos — Capítulo III — Libertad de establecimiento de los prestadores — Aplicabilidad en situaciones puramente internas — Artículo 15 — Requisitos por evaluar — Límite territorial — Plan urbanístico que prohíbe la actividad de comercio minorista de productos no voluminosos en zonas geográficas situadas fuera del centro de la ciudad — Protección del entorno urbano — Autorización de redes y servicios de comunicaciones electrónicas — Directiva 2002/20/CE — Cargas pecuniarias vinculadas a los derechos de instalación de recursos destinados a una red pública de comunicaciones electrónicas»
En los asuntos acumulados C‑360/15 y C‑31/16,
que tienen por objeto sendas peticiones de decisión prejudicial planteadas, con arreglo al artículo 267 TFUE, por el Hoge Raad der Nederlanden (Tribunal Supremo de los Países Bajos) (C‑360/15) y por el Raad van State (Consejo de Estado, Países Bajos) (C‑31/16), mediante resoluciones de 5 de junio de 2015 y de 13 de enero de 2016, recibidas en el Tribunal de Justicia, respectivamente, el 13 de julio de 2015 y el 18 de enero de 2016, en los procedimientos entre
College van Burgemeester en Wethouders van de gemeente Amersfoort
y
X BV (C‑360/15),
y entre
Visser Vastgoed Beleggingen BV
y
Raad van de gemeente Appingedam (C‑31/16),
EL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Gran Sala),
integrado por el Sr. K. Lenaerts, Presidente, el Sr. A. Tizzano, Vicepresidente, la Sra. R. Silva de Lapuerta, los Sres. T. von Danwitz, J.L. da Cruz Vilaça (Ponente), C.G. Fernlund y C. Vajda, Presidentes de Sala, y el Sr. A. Arabadjiev, la Sra. C. Toader, los Sres. M. Safjan y D. Šváby, las Sras. M. Berger y A. Prechal y los Sres. E. Jarašiūnas y S. Rodin, Jueces;
Abogado General: Sr. M. Szpunar;
Secretario: Sra. M. Ferreira, administradora principal;
habiendo considerado los escritos obrantes en autos y celebrada la vista el 14 de febrero de 2017;
consideradas las observaciones presentadas:
– |
en nombre del College van Burgemeester en Wethouders van de gemeente Amersfoort, por los Sres. J. de Groot y P. Fruytier, advocaten; |
– |
en nombre de Visser Vastgoed Beleggingen BV, por el Sr. I. Haverkate, advocaat; |
– |
en nombre de X BV, por la Sra. M. Robichon-Lindenkamp, advocaat; |
– |
en nombre del Raad van de gemeente Appingedam, por los Sres. H. Wessels, H. Mulder, J. Seerden y R. Louwes y la Sra. H. Pot, en calidad de agentes; |
– |
en nombre del Gobierno neerlandés, por las Sras. M.H.S. Gijzen y M.K. Bulterman y el Sr. J. Langer, en calidad de agentes; |
– |
en nombre del Gobierno checo, por los Sres. T. Müller, M. Smolek y J. Vláčil, en calidad de agentes; |
– |
en nombre del Gobierno alemán, por el Sr. T. Henze y la Sra. K. Stranz, en calidad de agentes; |
– |
en nombre de Irlanda, por las Sras. E. Creedon, M. Browne y G. Hodge y el Sr. A. Joyce, en calidad de agentes, asistidos por la Sra. N. Butler, SC, y el Sr. C. Keeling, BL; |
– |
en nombre del Gobierno italiano, por la Sra. G. Palmieri, en calidad de agente, asistida por la Sra. C. Colelli y el Sr. P. Gentili, avvocati dello Stato; |
– |
en nombre del Gobierno polaco, por el Sr. B. Majczyna, en calidad de agente; |
– |
en nombre de la Comisión Europea, por la Sra. H. Tserepa-Lacombe y los Sres. L. Malferrari y F. Wilman, en calidad de agentes; |
oídas las conclusiones del Abogado General, presentadas en audiencia pública el 18 de mayo de 2017;
dicta la siguiente
Sentencia
1 |
Las peticiones de decisión prejudicial tienen por objeto la interpretación de la Directiva 2006/123/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior (DO 2006, L 376, p. 36), y de los artículos 34 TFUE a 36 TFUE y 49 TFUE a 55 TFUE. |
2 |
Estas peticiones se han presentado en el contexto de dos litigios entre, en primer lugar, el College van Burgemeester en Wethouders van de gemeente Amersfoort (Pleno del Ayuntamiento de Amersfoort, Países Bajos) (en lo sucesivo, «Pleno») y X BV, respecto al pago de tasas (leges) en relación con la instalación de cables de fibra óptica para una red pública de comunicaciones electrónicas, y, en segundo lugar, Visser Vastgoed Beleggingen BV (en lo sucesivo «Visser») y el Raad van de gemeente Appingedam (Junta de Gobierno de Appingedam, Países Bajos), en relación con normas incluidas en un plan urbanístico en virtud de las cuales determinadas zonas geográficas situadas fuera del centro de la ciudad se destinan exclusivamente al comercio minorista de bienes voluminosos. |
Marco jurídico
Derecho de la Unión
3 |
El artículo 1 de la Directiva 2002/21/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de marzo de 2002, relativa a un marco regulador común de las redes y los servicios de comunicaciones electrónicas (Directiva Marco) (DO 2002, L 108, p. 33), en su versión modificada por la Directiva 2009/140/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009 (DO 2009, L 337, p. 37) (en lo sucesivo, «Directiva Marco»), titulado «Ámbito de aplicación y objetivo», dispone en su apartado 1: «La presente Directiva establece un marco armonizado para la regulación de los servicios de comunicaciones electrónicas, las redes de comunicaciones electrónicas, los recursos y servicios asociados y algunos aspectos de los equipos terminales, destinados a facilitar el acceso de los usuarios con discapacidad. Fija las misiones de las autoridades nacionales de reglamentación e instaura una serie de procedimientos para garantizar la aplicación armonizada del marco regulador en toda la [Unión].» |
4 |
El artículo 2 de esta Directiva, titulado «Definiciones», establece lo siguiente: «A efectos de la presente Directiva, se entenderá por: […]
[…]» |
5 |
Según el artículo 11 de la citada Directiva, titulado «Derechos de paso»: «1. Los Estados miembros velarán por que, cuando una autoridad competente examine:
la autoridad competente:
[…] 2. Los Estados miembros velarán por que, cuando las autoridades públicas o locales mantengan la propiedad o el control de empresas explotadoras de redes públicas de comunicaciones electrónicas o servicios de comunicaciones electrónicas disponibles para el público, exista una separación estructural efectiva entre la función de otorgamiento de los derechos a los que se refiere el apartado 1 y las actividades asociadas con la propiedad o el control. […]» |
6 |
El artículo 12 de la misma Directiva, titulado «Coubicación y uso compartido de elementos de redes y recursos asociados para los suministradores de redes de comunicaciones electrónicas», dispone en sus apartados 1 y 4: «1. Cuando una empresa suministradora de redes de comunicaciones electrónicas disfrute, con arreglo a la legislación nacional, del derecho a instalar recursos en una propiedad pública o privada, o por encima o por debajo de la misma, o pueda beneficiarse de un procedimiento de expropiación o utilización de una propiedad, las autoridades nacionales de reglamentación podrán imponer el uso compartido de tales recursos o propiedades, teniendo plenamente en cuenta el principio de proporcionalidad, incluyendo los edificios, las entradas a edificios, el cableado de edificios, mástiles, antenas, torres y otras estructuras de soporte, conductos, cámaras subterráneas, bocas de inspección y distribuidores. […] 4. Los Estados miembros garantizarán que las autoridades nacionales competentes puedan exigir a las empresas que suministren, cuando lo soliciten las autoridades competentes, la información necesaria para que dichas autoridades puedan elaborar, en colaboración con las autoridades nacionales de reglamentación, un inventario detallado de la naturaleza, la disponibilidad y el emplazamiento geográfico de las instalaciones a que se refiere el apartado 1, y facilitar dicho inventario a las partes interesadas.» |
7 |
El considerando 1 de la Directiva 2002/20/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de marzo de 2002, relativa a la autorización de redes y servicios de comunicaciones electrónicas (Directiva autorización) (DO 2002, L 108,... |
To continue reading
Request your trial-
Star Taxi App SRL contra Unitatea Administrativ Teritorială Municipiul Bucureşti prin Primar General y Consiliul General al Municipiului Bucureşti.
...dell’informazione stabiliti in un altro Stato membro (v., per analogia, sentenza del 30 gennaio 2018, X e Visser, C‑360/15 e C‑31/16, EU:C:2018:44, punti 99 e 100), nonché gli articoli 9 e 10 della direttiva 2006/123, con riferimento ai quali è stato rammentato al punto 73 della presente se......
-
Minister Sprawiedliwości v Prokurator Krajowy – Pierwszy Zastępca Prokuratora Generalnego and Rzecznik Dyscyplinarny Izby Adwokackiej w Warszawie.
...à une situation dont tous les éléments pertinents se cantonnent à l’intérieur d’un seul État membre (arrêt du 30 janvier 2018, X et Visser, C‑360/15 et C‑31/16, EU:C:2018:44, point 90 En ce qui concerne, en troisième lieu, l’argument avancé par le gouvernement polonais, selon lequel l’appli......
-
Opinion of Advocate General Tanchev delivered on 5 December 2018.
...Union Law – 1 The European Union Legal Order (OUP 2018), pp. 243-264. 53 See, for example, judgment of 30 January 2018, X and Visser (C‑360/15 and C‑31/16, EU:C:2018:44, paragraphs 55 and 56 and the case-law 54 See, for example, judgments of 8 December 2011, Banco Bilbao Vizcaya Argentaria ......
-
Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato v Comune di Ginosa.
...se circunscriben al interior de un único Estado miembro (véanse, en este sentido, las sentencias de 30 de enero de 2018, X y Visser, C‑360/15 y C‑31/16, EU:C:2018:44, apartados 99 a 110, y de 22 de septiembre de 2020, Cali Apartments, C‑724/18 y C‑727/18, EU:C:2020:743, apartado 41 De ello ......
-
Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato v Comune di Ginosa.
...se circunscriben al interior de un único Estado miembro (véanse, en este sentido, las sentencias de 30 de enero de 2018, X y Visser, C‑360/15 y C‑31/16, EU:C:2018:44, apartados 99 a 110, y de 22 de septiembre de 2020, Cali Apartments, C‑724/18 y C‑727/18, EU:C:2020:743, apartado 41 De ello ......
-
Opinion of Advocate General Bobek delivered on 2 April 2020.
...des publications de l’Union européenne, 2007, p. 11. 10 Voir conclusions de l’avocat général Szpunar dans les affaires jointes X et Visser (C‑360/15 et C‑31/16, EU:C:2017:397, points 130 à 11 Voir, en ce sens, arrêts du 12 juillet 2005, Alliance for Natural Health e.a. (C‑154/04 et C‑155/04......
-
Opinion of Advocate General Kokott delivered on 5 March 2020.
...point 40). En ce qui concerne les arguments, voir les conclusions de l’avocat général Szpunar dans les affaires jointes X et Visser (C‑360/15 et C‑31/16, EU:C:2017:397, points 99 et 84 Arrêt du 23 février 2016, Commission/Hongrie (C‑179/14, EU:C:2016:108, point 118). Voir sur le rapport ent......
-
Opinion of Advocate General Tanchev delivered on 16 July 2020.
...tales recursos. 52. Por lo tanto, esa tasa no se asemeja a la tasa/canon de que se trata en la sentencia de 30 de enero de 2018, X y Visser (C‑360/15 y C‑31/16, EU:C:2018:44), apartados 69 y 70, que se imponía a los suministradores de redes de comunicaciones electrónicas como contraprestaci......
-
Case-law of the court of justice in 2018
...State, which is for the national court to ascertain. 2. Freedom to provide services In its judgment in X and Visser (C-360/15 and C-31/16, EU:C:2018:44 ), delivered on 30 January 2018, the Grand Chamber of the Court provided guidance on the interpretation of Directive 2006/123 54 in two cas......
-
El reconocimiento mutuo y el derecho secundario del mercado interior
...sociales, culturales, religiosos 57 Vid. una discusión del problema en BARNARD (2007: 351). STJUE de 30 de enero de 2018, as. acumulados C-360/15 y C-31/16, X, EU:C:2018:44, apdos. 98 ss. 58 STJUE de 30 de noviembre de 1995, as. C-55/94, Reinhard Gebhard c. Consiglio dell’Ordine degli Avvoc......