E. v B.
Jurisdiction | European Union |
Court | Court of Justice (European Union) |
Writing for the Court | Arabadjiev |
ECLI | ECLI:EU:C:2014:2246 |
Procedure Type | Reference for a preliminary ruling |
Docket Number | C‑436/13 |
Celex Number | 62013CJ0436 |
Date | 01 October 2014 |
ARRÊT DE LA COUR (deuxième chambre)
1er octobre 2014 ( *1 )
«Renvoi préjudiciel — Espace de liberté, de sécurité et de justice — Coopération judiciaire en matière civile — Règlement (CE) no 2201/2003 — Articles 8, 12 et 15 — Compétence en matière de responsabilité parentale — Procédure relative à la garde d’un enfant résidant habituellement dans l’État membre de résidence de sa mère — Prorogation de compétence en faveur d’une juridiction de l’État membre de résidence du père de cet enfant — Portée»
Dans l’affaire C‑436/13,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par la Court of Appeal (England & Wales) (Civil division) (Royaume-Uni), par décision du 2 août 2013, parvenue à la Cour le même jour, dans la procédure
E.
contre
B.,
LA COUR (deuxième chambre),
composée de Mme R. Silva de Lapuerta, président de chambre, M. K. Lenaerts, vice-président de la Cour, faisant fonction de juge de la deuxième chambre, MM. J. L. da Cruz Vilaça, J.‑C. Bonichot et A. Arabadjiev (rapporteur), juges,
avocat général: M. N. Wahl,
greffier: Mme L. Hewlett, administrateur principal,
vu la procédure écrite et à la suite de l’audience du 15 mai 2014,
considérant les observations présentées:
— |
pour M. E., par Mme C. Marín Pedreño, solicitor, ainsi que par MM. D. Williams, QC, et M. Gration, barrister, |
— |
pour Mme B., par Mme N. Hansen, solicitor, M. H. Setright, QC, M. E. Devereaux et Mme R. Genova Alquacil, advocates, |
— |
pour le gouvernement du Royaume-Uni, par Mmes V. Kaye, en qualité d’agent, et M. Gray, barrister, |
— |
pour le gouvernement allemand, par M. T. Henze et Mme J. Kemper, en qualité d’agents, |
— |
pour le gouvernement espagnol, par Mme M. J. García-Valdecasas Dorrego, en qualité d’agent, |
— |
pour la Commission européenne, par M. M. Wilderspin et Mme A.‑M. Rouchaud-Joët, en qualité d’agents, |
vu la décision prise, l’avocat général entendu, de juger l’affaire sans conclusions,
rend le présent
Arrêt
1 |
La demande de décision préjudicielle porte sur l’interprétation des articles 8, 12 et 15 du règlement (CE) no 2201/2003 du Conseil, du 27 novembre 2003, relatif à la compétence, la reconnaissance et l’exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale abrogeant le règlement (CE) no 1347/2000 (JO L 338, p. 1). |
2 |
Cette demande a été présentée dans le cadre d’un litige opposant M. E. (ci-après le «père») à Mme B. (ci-après la «mère»), au sujet de la compétence des juridictions du Royaume-Uni pour connaître, notamment, de la détermination du lieu de résidence habituelle de leur enfant S. et des droits de visite du père. |
Le cadre juridique
Le droit de l’Union
3 |
Le considérant 12 du règlement no 2201/2003 prévoit: «Les règles de compétence établies par le présent règlement en matière de responsabilité parentale sont conçues en fonction de l’intérêt supérieur de l’enfant et en particulier du critère de proximité. Ce sont donc en premier lieu les juridictions de l’État membre dans lequel l’enfant a sa résidence habituelle qui devraient être compétentes, sauf dans certains cas de changement de résidence de l’enfant ou suite à un accord conclu entre les titulaires de la responsabilité parentale.» |
4 |
À la section 2, intitulée «Responsabilité parentale», du chapitre II du règlement no 2201/2003, intitulé «Compétence», l’article 8 de ce dernier, intitulé «Compétence générale», dispose: «1. Les juridictions d’un État membre sont compétentes en matière de responsabilité parentale à l’égard d’un enfant qui réside habituellement dans cet État membre au moment où la juridiction est saisie. 2. Le paragraphe 1 s’applique sous réserve des dispositions des articles 9, 10 et 12.» |
5 |
L’article 9 du règlement no 2201/2003, intitulé «Maintien de la compétence de l’ancienne résidence habituelle de l’enfant», énonce: «1. Lorsqu’un enfant déménage légalement d’un État membre dans un autre et y acquiert une nouvelle résidence habituelle, les juridictions de l’État membre de l’ancienne résidence habituelle de l’enfant gardent leur compétence, par dérogation à l’article 8, durant une période de trois mois suivant le déménagement, pour modifier une décision concernant le droit de visite rendue dans cet État membre avant que l’enfant ait déménagé, lorsque le titulaire du droit de visite en vertu de la décision concernant le droit de visite continue à résider habituellement dans l’État membre de l’ancienne résidence habituelle de l’enfant. 2. Le paragraphe 1 ne s’applique pas si le titulaire du droit de visite visé au paragraphe 1 a accepté la compétence des juridictions de l’État membre de la nouvelle résidence habituelle de l’enfant en participant à une procédure devant ces juridictions sans en contester la compétence.» |
6 |
L’article 12 du règlement no 2201/2003, intitulé «Prorogation de compétence», prévoit à son paragraphe 3: «Les juridictions d’un État membre sont également compétentes en matière de responsabilité parentale [...] lorsque
|
7 |
L’article 15 du règlement no 2201/2003, intitulé «Renvoi à une juridiction mieux placée pour connaître de l’affaire», énonce: «1. À titre d’exception, les juridictions d’un État membre compétentes pour connaître du fond peuvent, si elles estiment qu’une juridiction d’un autre État membre avec lequel l’enfant a un lien particulier est mieux placée pour connaître de l’affaire, ou une partie spécifique de l’affaire, et lorsque cela sert l’intérêt supérieur de l’enfant:
2. Le paragraphe 1 est applicable
Le renvoi ne peut cependant être effectué à l’initiative de la juridiction ou à la demande de la juridiction d’un autre État membre que s’il est accepté par l’une des parties au moins. 3. Il est considéré que l’enfant a un lien particulier avec un État membre, au sens du paragraphe 1, si
4. La juridiction de l’État membre compétente pour connaître du fond impartit un délai durant lequel les juridictions de l’autre État membre doivent être saisies conformément au paragraphe 1. Si les juridictions ne sont pas saisies durant ce délai, la juridiction saisie continue d’exercer sa compétence conformément aux articles 8 à 14. 5. Les juridictions de cet autre État membre peuvent, lorsque, en raison des circonstances spécifiques de l’affaire, cela est dans l’intérêt supérieur de l’enfant, se déclarer compétentes dans un délai de six semaines à compter de la date à laquelle elles ont été saisies sur base du paragraphe 1, point a) ou b). Dans ce cas, la juridiction première saisie décline sa compétence. Dans le cas contraire, la juridiction première saisie continue d’exercer sa compétence conformément aux articles 8 à 14. 6. Les juridictions coopèrent aux fins du présent article, par voie directe ou par l’intermédiaire des autorités centrales désignées conformément à l’article 53.» |
8 |
À la section 3, intitulée «Dispositions communes», du chapitre II du règlement no 2201/2003, intitulé «Compétence», l’article 16 de ce dernier, intitulé «Saisine d’une juridiction», dispose: «1. Une juridiction est réputée saisie:
|
9 |
À la section 1, intitulée «Reconnaissance», du chapitre III du règlement no 2201/2003, intitulé «Reconnaissance et Exécution», l’article 21, paragraphe 1, de... |
To continue reading
Request your trial-
W and V v X.
...1 FCR 496, [2015] Fam 116, [2015] 2 WLR 59, [2015] All ER (EC) 426, [2015] CEC 686, [2015] ILPr 25, [2015] 1 FLR 1. E v B (C-436/13) EU:C:2014:2246, [2015] 1 FCR 318, [2015] Fam 162, [2014] 3 WLR 1750, [2015] 1 FLR 64. Essent Belgium NV v Vlaams Gewest(C-492/14) EU:C:2016:732, [2017] 1 CMLR......
-
Child and Family Agency v J. D.
...PPU) [2010] Fam 104, [2010] 3 WLR 1098, [2009] ECR I-12193, [2010] All ER (EC) 313, [2010] ILPr 25, [2010] 1 FLR 1381. E v B (C-436/13) [2015] 1 FCR 318, [2015] Fam 162, [2014] 3 WLR 1750, [2015] 1 FLR 64. Gogova v Iliev (C-215/15) [2016] 1 FLR 158. Health Service Executive v SC(C-92/12 PPU......
-
L v M.
...(Case C-403/09 PPU) [2010] All ER (EC) 313, [2010] Fam 104, [2010] 3 WLR 1098, [2010] 1 FLR 1381, [2009] ECR I-12193, ECJ. E v B (Case C-436/13) [2014] 3 WLR 1750, [2015] 1 FLR 64, Merck (Firma E) v Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Case 292/82) [1983] ECR 3781, ECJ. Rinau, Re (Case C-195/08 PPU)......
-
W and V v X.
...of 22 December 2010, Mercredi (C‑497/10 PPU, EU:C:2010:829, paragraphs 48 and 49). 8 See judgment of 1 October 2014, E. (C‑436/13, EU:C:2014:2246, paragraph 9 See Article 16(1) of the regulation. See also judgment of 1 October 2014, E. (C‑436/13, EU:C:2014:2246, paragraph 38). 10 See recita......
-
W and V v X.
...1 FCR 496, [2015] Fam 116, [2015] 2 WLR 59, [2015] All ER (EC) 426, [2015] CEC 686, [2015] ILPr 25, [2015] 1 FLR 1. E v B (C-436/13) EU:C:2014:2246, [2015] 1 FCR 318, [2015] Fam 162, [2014] 3 WLR 1750, [2015] 1 FLR 64. Essent Belgium NV v Vlaams Gewest(C-492/14) EU:C:2016:732, [2017] 1 CMLR......
-
Child and Family Agency v J. D.
...PPU) [2010] Fam 104, [2010] 3 WLR 1098, [2009] ECR I-12193, [2010] All ER (EC) 313, [2010] ILPr 25, [2010] 1 FLR 1381. E v B (C-436/13) [2015] 1 FCR 318, [2015] Fam 162, [2014] 3 WLR 1750, [2015] 1 FLR 64. Gogova v Iliev (C-215/15) [2016] 1 FLR 158. Health Service Executive v SC(C-92/12 PPU......
-
L v M.
...(Case C-403/09 PPU) [2010] All ER (EC) 313, [2010] Fam 104, [2010] 3 WLR 1098, [2010] 1 FLR 1381, [2009] ECR I-12193, ECJ. E v B (Case C-436/13) [2014] 3 WLR 1750, [2015] 1 FLR 64, Merck (Firma E) v Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Case 292/82) [1983] ECR 3781, ECJ. Rinau, Re (Case C-195/08 PPU)......
-
W and V v X.
...of 22 December 2010, Mercredi (C‑497/10 PPU, EU:C:2010:829, paragraphs 48 and 49). 8 See judgment of 1 October 2014, E. (C‑436/13, EU:C:2014:2246, paragraph 9 See Article 16(1) of the regulation. See also judgment of 1 October 2014, E. (C‑436/13, EU:C:2014:2246, paragraph 38). 10 See recita......