Deutsches Milch-Kontor GmbH v Hauptzollamt Hamburg-Jonas.
Jurisdiction | European Union |
ECLI | ECLI:EU:C:2005:716 |
Docket Number | C-136/04 |
Celex Number | 62004CJ0136 |
Court | Court of Justice (European Union) |
Procedure Type | Reference for a preliminary ruling |
Date | 24 November 2005 |
Affaire C-136/04
Deutsches Milch-Kontor GmbH
contre
Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(demande de décision préjudicielle, introduite par le Bundesfinanzhof)
«Restitutions à l'exportation — Règlements (CEE) nºs 804/68, 1706/89 et 3445/89 — Fromages destinés à la transformation dans un pays tiers»
Arrêt de la Cour (cinquième chambre) du 24 novembre 2005
Sommaire de l'arrêt
Agriculture — Organisation commune des marchés — Lait et produits laitiers — Restitutions à l'exportation — Produits y donnant droit — Fromages destinés par leur nature à la transformation dans un pays tiers — Inclusion — Condition — Classement sous un des codes de la nomenclature des produits agricoles
(Règlements de la Commission nº 1706/89, annexe, et nº 3445/89, annexe)
Des fromages exportés en 1990 et qui, par leur nature, sont destinés à la transformation dans un pays tiers peuvent être couverts par une restitution à l'exportation au titre de l'article 17, paragraphe 1, du règlement nº 804/68, portant organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des produits laitiers, tel que modifié par le règlement nº 3904/87, à condition d'être classés, compte tenu de leur type et de leur composition, dans un des codes de produits figurant dans l'annexe au règlement nº 1706/89, fixant les restitutions à l'exportation dans le secteur du lait et des produits laitiers, tels que définis par la nomenclature des produits agricoles pour les restitutions à l'exportation annexée au règlement nº 3445/89, établissant la version complète de la nomenclature des produits agricoles pour les restitutions à l'exportation, applicable à partir du 1er janvier 1990.
(cf. point 33 et disp.)
ARRÊT DE LA COUR (cinquième chambre)
24 novembre 2005 (*)
«Restitutions à l’exportation – Règlements (CEE) nos 804/68, 1706/89 et 3445/89 – Fromages destinés à la transformation dans un pays tiers»
Dans l’affaire C-136/04,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 234 CE, introduite par le Bundesfinanzhof (Allemagne), par décision du 3 février 2004, parvenue à la Cour le 15 mars 2004, dans la procédure
Deutsches Milch-Kontor GmbH
contre
Hauptzollamt Hamburg-Jonas,
LA COUR (cinquième chambre),
composée de M. J. Makarczyk, président de chambre, M. R. Schintgen et Mme R. Silva de Lapuerta (rapporteur), juges,
avocat général: M. M. Poiares Maduro,
greffier: M. B. Fülöp, administrateur,
vu la procédure écrite et à la suite de l’audience du 28 septembre 2005,
considérant les observations présentées:
– pour Deutsches Milch-Kontor GmbH, par Mes U. Schrömbges et O. Wenzlaff, Rechtsanwälte,
– pour la Commission des Communautés européennes, par M. G. Braun, en qualité d’agent,
vu la décision prise, l’avocat général entendu, de juger l’affaire sans conclusions,
rend le présent
Arrêt
1 La demande de décision préjudicielle porte sur l’interprétation des règlements (CEE) nº 1706/89 de la Commission, du 15 juin 1989, fixant les restitutions à l’exportation dans le secteur du lait et des produits laitiers (JO L 166, p. 36), et (CEE) nº 3445/89 de la Commission, du 15 novembre 1989, établissant la version complète de la nomenclature des produits agricoles pour les restitutions à l’exportation, applicable à partir du 1er janvier 1990 (JO L 336, p. l).
2 Cette demande a été présentée dans le cadre d’un litige opposant la société Deutsches Milch-Kontor GmbH (ci-après «Milch-Kontor») au Hauptzollamt Hamburg-Jonas (bureau principal des douanes de Hambourg-Jonas, ci-après le «Hauptzollamt») en ce qui concerne le droit à l’octroi d’une restitution à l’exportation pour du fromage destiné à la transformation.
Le cadre juridique
3 Aux termes de l’article 17, paragraphe 1, du règlement (CEE) nº 804/68 du Conseil, du 27 juin 1968, portant organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des produits laitiers (JO L 148, p. 13), tel que modifié par le règlement (CEE) nº 3904/87 du Conseil, du 22 décembre 1987 (JO L 370, p. 1, ci-après le «règlement nº 804/68»), la différence entre les prix dans le commerce international de certains produits visés à l’article 1er de ce règlement et les prix de ces produits dans la Communauté européenne peut être couverte par une restitution à l’exportation.
4 Le règlement nº 1706/89 fixe, pour les produits laitiers, les montants des restitutions...
To continue reading
Request your trial-
Commission of the European Communities v Italian Republic.
...notamment, arrêts du 19 novembre 1998, Nilsson e.a. (C‑162/97, Rec. p. I‑7477, point 54), et du 24 novembre 2005, Deutsches Milch‑Kontor (C‑136/04, Rec. p. I‑10095, point 32 et jurisprudence citée). 97 – L’avocat général Léger fait référence au point 70 de ses conclusions dans l’affaire Met......
-
Opinion of Advocate General Kokott delivered on 25 March 2021.
...35 y 36. Respecto del significado de ese tenor literal, véanse asimismo las sentencias de 24 de noviembre de 2005 (Deutsches Milch-Kontor, C‑136/04, EU:C:2005:716), apartado 32, y de 19 de diciembre de 2019, Puppinck y otros/Comisión (C‑418/18 P, EU:C:2019:1113), apartado 76. 5 Sentencias d......
-
Patrick Grégor Puppinck and Others v European Commission.
...in un senso manifestamente contrario al loro tenore letterale (v., in tal senso, sentenza del 24 novembre 2005, Deutsches Milch‑Kontor, C‑136/04, EU:C:2005:716, punto 32 e la giurisprudenza ivi citata). 77 Nel caso di specie, il Tribunale, dopo aver ricordato, al punto 128 della sentenza im......
-
Opinion of Advocate General Szpunar delivered on 21 March 2019.
...38 Judgments of 19 November 1998, Nilsson and Others (C‑162/97, EU:C:1998:554, paragraph 54); of 24 November 2005, Deutsches Milch-Kontor (C‑136/04, EU:C:2005:716, paragraph 32); and Opinion of Advocate General Ruiz-Jarabo Colomer in TeliaSonera Finland (C‑192/08, EU:C:2009:309, paragraphs ......
-
EVH GmbH contre Commission européenne.
...Sinne auszulegen, der ihrem Wortlaut offensichtlich widerspricht (vgl. Urteil vom 24. November 2005, Deutsches Milch-Kontor, C‑136/04, EU:C:2005:716, Rn. 32 und die dort angeführte Rechtsprechung). Daher kann der 20. Erwägungsgrund der Verordnung Nr. 139/2004 zwar für die Auslegung ihrer Be......
-
Opinion of Advocate General Szpunar delivered on 21 March 2019.
...38 Judgments of 19 November 1998, Nilsson and Others (C‑162/97, EU:C:1998:554, paragraph 54); of 24 November 2005, Deutsches Milch-Kontor (C‑136/04, EU:C:2005:716, paragraph 32); and Opinion of Advocate General Ruiz-Jarabo Colomer in TeliaSonera Finland (C‑192/08, EU:C:2009:309, paragraphs ......
-
Opinion of Advocate General Kokott delivered on 25 March 2021.
...35 y 36. Respecto del significado de ese tenor literal, véanse asimismo las sentencias de 24 de noviembre de 2005 (Deutsches Milch-Kontor, C‑136/04, EU:C:2005:716), apartado 32, y de 19 de diciembre de 2019, Puppinck y otros/Comisión (C‑418/18 P, EU:C:2019:1113), apartado 76. 5 Sentencias d......
-
Patrick Grégor Puppinck and Others v European Commission.
...in un senso manifestamente contrario al loro tenore letterale (v., in tal senso, sentenza del 24 novembre 2005, Deutsches Milch‑Kontor, C‑136/04, EU:C:2005:716, punto 32 e la giurisprudenza ivi citata). 77 Nel caso di specie, il Tribunale, dopo aver ricordato, al punto 128 della sentenza im......