Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01) and Matthias Döbele (C-403/01) v Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV.
Jurisdiction | European Union |
Court | Court of Justice (European Union) |
Date | 05 October 2004 |
Asuntos acumulados C‑397/01 a C‑403/01
Bernhard Pfeiffer y otros
contra
Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV
(Peticiones de decisión prejudicial planteadas por el Arbeitsgericht Lörrach)
«Política social – Protección de la seguridad y de la salud de los trabajadores – Directiva 93/104/CE – Ámbito de aplicación – Socorristas que acompañan a las ambulancias en un servicio de socorro organizado por la Deutsches Rotes Kreuz – Alcance del concepto de “transporte por carretera” – Duración máxima del tiempo de trabajo semanal – Principio – Efecto directo – Excepción – Requisitos»
Sumario de la sentencia
1. Política social – Protección de la seguridad y de la salud de los trabajadores – Directiva 89/391/CEE, relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo – Directiva 93/104/CE, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo – Ámbito de aplicación – Actividad de los socorristas – Inclusión – Actividad no comprendida en los servicios de protección civil y de transporte por carretera excluidos de dicho ámbito de aplicación
(Directivas del Consejo 89/391/CEE, art. 2, y 93/104/CE, art. 1, ap. 3)
2. Política social – Protección de la seguridad y de la salud de los trabajadores – Directiva 93/104/CE, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo – Duración máxima del tiempo de trabajo semanal – Excepción – Consentimiento del trabajador – Contrato de trabajo que se refiere a un convenio colectivo que permite sobrepasar dicha duración – Insuficiencia
[Directiva 93/104/CE del Consejo, art. 18, ap. 1, letra b), inciso i)]
3. Política social – Protección de la seguridad y de la salud de los trabajadores – Directiva 93/104/CE, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo – Actividad de los socorristas – Normativa nacional que permite sobrepasar la duración máxima del tiempo de trabajo semanal mediante un convenio colectivo o un acuerdo de empresa – Improcedencia
(Directiva 93/104/CE del Consejo, art. 6, punto 2)
4. Política social – Protección de la seguridad y de la salud de los trabajadores – Directiva 93/104/CE, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo – Artículo 6, punto 2 – Efecto directo – Obligaciones y facultades del órgano jurisdiccional nacional – No aplicación de las disposiciones nacionales que permiten sobrepasar la duración máxima del tiempo de trabajo semanal establecida en dicho artículo
(Directiva 93/104/CE del Consejo, art. 6, punto 2)
1. Los artículos 2 de la Directiva 89/391, relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo, y 1, apartado 3, de la Directiva 93/104, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo, deben interpretarse en el sentido de que la actividad de los socorristas, realizada en el marco de un servicio de asistencia médica urgente, está comprendida en el ámbito de aplicación de las citadas Directivas.
A este respecto, dicha actividad no está comprendida en la exclusión que se menciona en el artículo 2, apartado 2, párrafo primero, de la Directiva 89/391, relativa a determinadas actividades específicas de la función pública. En efecto, dicha exclusión únicamente se adoptó a efectos de asegurar el buen funcionamiento de los servicios indispensables para la protección de la seguridad, de la salud y del orden públicos en circunstancias de excepcional gravedad y magnitud que se caracterizan por el hecho de no prestarse, por naturaleza, a una planificación del tiempo de trabajo de los equipos de intervención y de socorro.
Igualmente, la actividad de los socorristas, aun cuando consista, al menos en parte, en utilizar un vehículo y en acompañar al paciente durante el trayecto hacia el hospital, no puede calificarse de actividad de transporte por carretera y, por tanto, debe excluirse del ámbito de aplicación del artículo 1, apartado 3, de la Directiva 93/104.
(véanse los apartados 55, 63, 72 y 74 y el punto 1 del fallo)
2. El artículo 18, apartado 1, letra b), inciso i), primer guión, de la Directiva 93/104, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo, que establece la posibilidad de no aplicar el artículo 6 de esta misma Directiva, que recoge la norma sobre la duración máxima del tiempo de trabajo semanal, debe interpretarse en el sentido de que requiere una aceptación expresa y libremente manifestada por cada trabajador de forma individual para que resulte válida la superación de la duración máxima del tiempo de trabajo semanal de cuarenta y ocho horas, establecida en el artículo 6 de dicha Directiva. A este respecto, no basta con que el contrato de trabajo del interesado se refiera a un convenio colectivo que permita tal superación, ya que no existe ninguna garantía de que, cuando celebró tal contrato, el trabajador de que se trata tuviera conocimiento de la restricción de los derechos que la Directiva 93/104 le confiere.
(véanse los apartados 85 y 86 y el punto 2 del fallo)
3. El artículo 6, punto 2, de la Directiva 93/104, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo, debe interpretarse en el sentido de que es contraria a dicho artículo la normativa de un Estado miembro que, por lo que respecta a los períodos de permanencia asegurados por socorristas en el marco de un servicio de asistencia médica urgente, tiene como efecto permitir, en su caso mediante un convenio colectivo o un acuerdo de empresa basado en tal convenio, sobrepasar la duración máxima del tiempo de trabajo semanal de cuarenta y ocho horas establecida por dicha disposición.
En efecto, por un lado, tanto del artículo 6, punto 2, de la Directiva 93/104 como de la finalidad y la sistemática de esta Directiva, se desprende que la norma de la duración máxima del tiempo de trabajo semanal de cuarenta y ocho horas constituye una norma del Derecho social comunitario de especial importancia de la que debe disfrutar todo trabajador como disposición mínima destinada a garantizar la protección de su seguridad y su salud, de modo que no resulta compatible con las exigencias de dicha disposición una normativa nacional que autoriza períodos de trabajo semanales que exceden de cuarenta y ocho horas, incluidos los servicios de permanencia. Por otro lado, los períodos de permanencia asegurados por socorristas deben tomarse íntegramente en cuenta a la hora de determinar la duración máxima diaria y semanal del tiempo de trabajo, con independencia de la circunstancia de que suponen necesariamente fases de inactividad más o menos extensas entre las intervenciones urgentes.
(véanse los apartados 94, 95, 100, 101 y 120 y el punto 3 del fallo)
4. El artículo 6, punto 2, de la Directiva 93/104, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo, reúne todos los requisitos para producir efecto directo, dado que pone a cargo de los Estados miembros, en términos inequívocos, una obligación de resultado precisa y que no está sometida a condición alguna en cuanto a la aplicación de la regla que recoge, consistente en establecer un máximo de cuarenta y ocho horas por lo que respecta a la duración media del tiempo de trabajo semanal. El hecho de que la Directiva deja a los Estados miembros un cierto margen de apreciación a la hora de adoptar las normas de aplicación del artículo 6, y que les permite establecer excepciones a dicho artículo, no afecta al carácter preciso e incondicional de su punto 2.
Por consiguiente, cuando conoce de un litigio exclusivamente entre particulares, el órgano jurisdiccional nacional, que está obligado, cuando aplica las normas del Derecho interno adoptadas con objeto de adaptarlo a las obligaciones establecidas por una directiva, a tomar en consideración todas las normas del Derecho nacional y a interpretarlas, en la medida de lo posible, a la luz de la letra y de la finalidad de dicha directiva para llegar a una solución conforme con el objetivo perseguido por ésta, debe hacer todo lo que esté dentro de sus competencias para impedir que se sobrepase la duración máxima del tiempo de trabajo semanal establecida en cuarenta y ocho horas en virtud del mencionado artículo 6, punto 2.
(véanse los apartados 104 a 106, 119 y 120 y el punto 3 del fallo)
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Gran Sala)
de 5 de octubre de 2004(1)
«Política social – Protección de la seguridad y de la salud de los trabajadores – Directiva 93/104/CE – Ámbito de aplicación – Socorristas que acompañan a las ambulancias en un servicio de socorro organizado por la Deutsches Rotes Kreuz – Alcance del concepto de “transporte por carretera” – Duración máxima del tiempo de trabajo semanal – Principio – Efecto directo – Excepción – Requisitos»
En los asuntos acumulados C‑397/01 a C‑403/01,que tienen por objeto peticiones de decisión prejudicial, planteadas con arreglo al artículo 234 CE, por el Arbeitsgericht Lörrach (Alemania), mediante resoluciones de 26 de septiembre de 2001, recibidas en el Tribunal de Justicia el 12 de octubre de 2001, en los procedimientos Bernhard Pfeiffer (C‑397/01),Wilhelm Roith (C‑398/01),Albert Süß (C‑399/01),Michael Winter (C‑400/01),Klaus Nestvogel (C‑401/01),Roswitha Zeller (C‑402/01),Matthias Döbele (C‑403/01)contra
Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV,EL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Gran Sala),,
integrado por el Sr. V. Skouris, Presidente, los Sres. P. Jann, C.W.A. Timmermans, C. Gulmann, J.-P. Puissochet y J.N. Cunha Rodrigues, Presidentes de Sala, el Sr. R. Schintgen (Ponente), las Sras. F. Macken y N. Colneric, y los Sres. S. von Bahr y K. Lenaerts, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer;
Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto; habiendo considerado la fase escrita;habiendo considerado...
To continue reading
Request your trial-
Flughafen Köln/Bonn GmbH v Hauptzollamt Köln.
...apartado 11; de 11 de julio de 2002, Marks & Spencer, C‑62/00, Rec. p. I‑6325, apartado 25, y de 5 de octubre de 2004, Pfeiffer y otros, C‑397/01 a C‑403/01, Rec. p. I‑8835, apartado 103). 24 Ha quedado acreditado que, en el momento de los hechos que originaron el procedimiento principal, e......
-
i-21 Germany GmbH (C-392/04) and Arcor AG & Co. KG (C-422/04) v Bundesrepublik Deutschland.
...p. 1). 61 – Arrêt du 19 janvier 1982 (8/81, Rec. p. 53). 62 – Arrêt du 26 février 1986 (152/84, Rec. p. 723). 63 – Arrêt du 5 octobre 2004 (C-397/01 à C-403/01, Rec. p. I-8835). 64 – Arrêt du 10 avril 1984 (14/83, Rec. p. 1891). 65 – Arrêt du 13 novembre 1990 (C-106/89, Rec. p. I-4135). 66 ......
-
Sindicatul Familia Constanţa and Others v Direcţia Generală de Asistenţă Socială şi Protecţia Copilului Constanţa.
...safeguard the interests which it allows the Member States to protect (see, to that effect, judgment of 5 October 2004, Pfeiffer and Others, C‑397/01 to C‑403/01, EU:C:2004:584, paragraph 54 Regarding, in the second place, the concept of ‘public service’ for the purpose of the first subparag......
-
Vasiliki Nikoloudi v Organismos Tilepikoinonion Ellados AE.
...de 14 de julio de 1994, Faccini Dori, C‑91/92, Rec. p. I‑3325, apartado 20, y de 5 de octubre de 2004, Pfeiffer y otros, asuntos acumulados C‑397/01 a Rec. p. I‑0000, apartado 108). 72 En consecuencia, corresponde al juez nacional examinar la naturaleza jurídica del OTE y las circunstancias......
-
Stichting Natuur en Milieu and Others v College van Gedeputeerde Staten van Groningen (C-165/09) and College van Gedeputeerde Staten van Zuid-Holland (C-166/09 and C-167/09).
...p. I‑5357, point 11; du 11 juillet 2002, Marks & Spencer, C‑62/00, Rec. p. I‑6325, point 25, ainsi que du 5 octobre 2004, Pfeiffer e.a., C‑397/01 à C‑403/01, Rec. p. I‑8835, point 103). 94 En effet, ainsi que l’a rappelé la Cour à de nombreuses reprises, il serait incompatible avec le carac......
-
UO v Készenléti Rendőrség.
...necessario alla tutela degli interessi che essa consente agli Stati membri di proteggere (sentenze del 5 ottobre 2004, Pfeiffer e a., da C‑397/01 a C‑403/01, EU:C:2004:584, punto 54, nonché del 20 novembre 2018, Sindicatul Familia Constanţa e a., C‑147/17, EU:C:2018:926, punto 33 A tale rig......
-
Gerhard Schultz-Hoff v Deutsche Rentenversicherung Bund (C-350/06) and Stringer and Others v Her Majesty's Revenue and Customs (C-520/06).
...p. 81. 7 – Case C‑173/99 BECTU [2001] ECR I‑4881, paragraph 37; Case C‑151/02 Jaeger [2003] ECR I‑8389, paragraphs 45 and 47; Joined Cases C‑397/01 to C‑403/01 Pfeiffer and Others [2004] ECR I‑8835, paragraph 91; and Case C‑14/04 Dellas and Others [2005] ECR I‑10253, paragraph 40. 8 – Case ......
-
Opinion of Advocate General Kokott delivered on 3 October 2019.
...109 y 110; de 16 de junio de 2005, Pupino (C‑105/03, EU:C:2005:386), apartados 44 y 47; de 5 de octubre de 2004, Pfeiffer y otros (C‑397 a C‑403/01, EU:C:2004:584), apartado 114; de 14 de julio de 1994, Faccini Dori (C‑91/92, EU:C:1994:292), apartado 26, y de 13 de noviembre de 1990, Marlea......
-
Turbulencias sobre la primacía del derecho de la UE: últimos desafíos, respuestas y aportaciones
...Sentencia TJUE. (2000). Kreil , C-285/98. ECLI:EU:C:2000:2. Sentencia TJUE. (2004). Pfeiffer y otros , C-397 a 401/01. ECLI:EU:C:2004:584. Sentencia TJUE. (2006). A. Cordero Alonso , C-81/05. ECLI:EU:C:2006:529. Sentencia TJUE. (2007). Comisión c. Alemania , C-503/04. ECLI:EU:C:2007:432. Se......
-
Conflictos recientes entre el TJUE y los tribunales nacionales alrededor del principio de primacía
...C-442/00. ECLI:EU:C:2002:752 Sentencia TJUE. (2003). Köbler . C-224/01. ECLI:EU:C:2003:513 Sentencia TJUE. (2004). Pfeiffer y otros. C-397/01 a C-403/01. ECLI:EU:C:2004:584 Sentencia TJUE. (2005). Mangold. C-144/04. ECLI:EU:C:2005:709 Sentencia TJUE. (2006). Cordero Alonso. C-81/05. ECLI:EU......
-
El fraude en el trabajo de duración determinada en las administraciones públicas españolas, según el Tribunal de Justicia de la Unión Europea
...85. STJ, de 19.4.2016, as. Dansk Industri (C-441/14), apartados 30 y 31. En igual sentido: SsTJ, de 5.10.2004, as. Pfeiffer y otros (C-397/01 a C-403/01), apartados 113 y 114: de 19.1.2010, as. Kücükdeveci (C-555/07), apartados 47 y 48. 86. De nuevo la STJ, de 19.4.2016, as. Dansk Industri ......
-
Los mecanismos de eficacia equivalente a la eficacia horizontal de las directivas. Viejas consideraciones y nuevos apuntes
...un particular y no puede, por consiguiente, ser invocada como tal contra dicho particular: SSTJ Pfeiffer y otros (TJCE 2004, 272), de 5 de octubre de 2004, C-397/01 a C-403/01, apdo. 108; Dansk Industri (TJCE 2016, 141), de 14 de abril de 2016, C-441/14, apdo. 30; Farrell (JUR 2017, 252965)......