*Nařízení Komise (ES) č. 2074/2005 ze dne 5. prosince 2005, kterým se stanoví prováděcí opatření pro některé výrobky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a pro organizaci úředních kontrol podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, kterým se stanoví odchylka od nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a kterým se mění nařízení (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (1)
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2074/2005ze dne 5. prosince 2005,kterým se stanoví prováděcí opatření pro některé výrobky podle nařízení Evropskéhoparlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a pro organizaci úředních kontrol podle nařízení Evropskéhoparlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, kterým se stanoví odchylka od nařízeníEvropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a kterým se mění nařízení (ES) č. 853/2004a (ES) č. 854/2004(Text s významem pro EHP)KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o zalození Evropského společenství,s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (1),a zejména na čl. 13 odst. 2 uvedeného nařízení,s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanovízvlástní hygienická pravidla pro potraviny zivočisnéhopůvodu (2), a zejména na články 9, 10 a 11 uvedenéhonařízení,s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanovízvlástní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktůzivočisného původu určených k lidské spotřebě (3), a zejménana články 16, 17 a 18 uvedeného nařízení,s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách zaúčelem ověření dodrzování právních předpisů týkajících sekrmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých zivotníchpodmínkách zvířat (4), a zejména na článek 63 uvedenéhonařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) Nařízení (ES) č. 853/2004 stanoví zvlástní hygienickápravidla pro potraviny zivočisného původu. Je třebastanovit určitá prováděcí opatření pro maso, zivé mlze,produkty rybolovu, mléko, vejce, zabí stehýnkaa hlemýzdě a z nich zpracované výrobky.(2) Nařízení (ES) č. 854/2004 stanoví zvlástní pravidla proorganizaci úředních kontrol produktů zivočisnéhopůvodu určených k lidské spotřebě. Je třeba upřesniturčitá pravidla a stanovit dalsípozadavky.(3) Nařízení (ES) č. 882/2004 stanoví na úrovni Společenstvíharmonizovaný rámec obecných pravidel pro organizaciúředních kontrol. Je třeba upřesnit určitá pravidlaa stanovit dalsípozadavky.(4) Rozhodnutím Komise 20XX/.../ES (5) se rusí některározhodnutí, kterými se provádějí opatření směrniczrusených směrnicí Evropského parlamentu a Rady2004/41/ES ze dne 21. dubna 2004, kterou se zrusujíněkteré směrnice týkající se hygieny potravina hygienických podmínek pro produkci některých produktůzivočisného původu určených k lidské spotřeběa pro jejich uvádění na trh a kterou se mění směrniceRady 89/662/EHS a 92/118/EHS a rozhodnutí Rady 95/408/ES (6). Některé části příslusných rozhodnutí by tedyměly zůstat zachovány v tomto nařízení.(5) Nařízení (ES) č. 852/2004 vyzaduje od provozovatelůpotravinářských podniků, aby vedli a uchovávalizáznamy a na zádost zpřístupnili příslusné informaceztěchto záznamů příslusnému orgánu a provozovatelipotravinářského podniku, který je jejich odběratelem.(6) Nařízení (ES) č. 853/2004 rovněz od provozovatelů jatekvyzaduje, aby pozadovali, obdrzeli a zkontrolovali infor-mace o potravinovém řetězci pro vsechna zvířata kromězvěřiny, která byla odeslána nebo mají být odeslána najatka, a aby podle těchto informací jednali. Kromě tohoby měli zajistit, aby informace o potravinovém řetězciobsahovaly veskeré podrobnosti pozadované podlenařízení (ES) č. 853/2004.(7) Informace o potravinovém řetězci pomáhají provozovateli jatek při organizování činností a úřednímu veterinárnímu lékaři umozňují stanovit pozadované kontrolnípostupy. Informace o potravinovém řetězci by měl(1) Úř.věst. L 139, 30.4.2004, s. 1; opraveno v Úř.věst. L 226,25.6.2004, s. 3.(2) Úř.věst. L 139, 30.4.2004, s. 55; opraveno v Úř.věst. L 226,25.6.2004, s. 22.(3) Úř.věst. L 139, 30.4.2004, s. 206; opraveno v Úř.věst. L 226,25.6.2004, s. 83.(4) Úř.věst. L 165, 30.4.2004, s. 1; opraveno v Úř.věst. L 191,28.5.2004, s. 1.(5) Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.(6) Úř.věst. L 157, 30.4.2004, s. 33; opraveno v Úř.věst. L 195,2.6.2004, s. 12.analyzovat úřední veterinární lékař aměly by se pouzívatjako nedílná součást kontrolních postupů.(8) Je třeba co nejvíce vyuzívat stávající systémy tokuinformací a přizpůsobit je pozadavkům na informaceo potravinovém řetězci podle nařízení (ES) č. 854/2004.(9) Ve snaze zlepsit řízení zvířat v hospodářství podlenařízení (ES) č. 854/2004 by mělúřední veterinární lékařzaznamenat a v případě potřeby sdělit provozovatelipotravinářského podniku, ze kterého zvířata pocházejí,a jakémukoli veterinárnímu lékaři přítomnémuv hospodářství, ze kterého zvířata pocházejí, nebojakémukoli dotčenému příslusnému orgánu jakoukolichorobu nebo stav zjistěný na jatkách s ohledemna jednotlivá zvířata nebo na stádo/hejno, které mohoumít vliv na veřejné zdraví nebo zdraví zvířat nebo ohrozitdobré zivotní podmínky zvířat.(10) Nařízení (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 stanovípozadavky pro kontroly parazitů při manipulacis produkty rybolovu na pevnině a na palubě plavidel.V souladu s pravidly podle přílohy III oddílu VIIIkapitoly V části D nařízení (ES) č. 853/2004 musíprovozovatelé potravinářských podniků zajistit, abyu produktů rybolovu provedli ve vsech fázích produkcevlastní kontroly s cílem zbránit tomu, aby byly rybyviditelně napadené parazity pouzívány k lidské spotřebě.Přijetí podrobných pravidel týkajících se vizuální kontroly s sebou nese nutnost definovat pojmy viditelnýchparazitů a vizuální kontroly a stanovit druh a frekvencipozorování.(11) Kontroly stanovené v nařízení (ES) č. 853/2004, jejichzúčelem je zabránit uvádění na trh produktů rybolovunevhodných k lidské spotřebě, mohou zahrnovat i určitáchemická vysetření včetně kontrol obsahu celkové těkavédusíkaté báze (ABVT). V případě některých druhů je třebastanovit úrovně ABVT, které nesmí být překročeny,aurčit podrobnosti pouzitelných metod analýzy. Mělo byse pokračovat v bězném pouzívání metod analýzy, kteréjsou vědecky uznány jako metody pro kontrolu ABVT,nicméně pro případ pochybností ohledně výsledků nebovpřípadě sporu by měla být určena pouzitelná referenčnímetoda.(12) Mezní hodnoty paralytického toxinu (PSP = ParalyticShellfish Poison), toxinu "Amnesic Shellfish Poison" ASPa lipofilních toxinů jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 853/2004. Referenční metodou pro zjisťování určitých toxinůa prevenci sběru toxických vodních korýsů aměkkýsů seschránkami jsou biologická vysetření. Za účelem ochranylidského zdraví by měly být harmonizovány maximálníúrovně a metody analýzy a členské státy by je mělyuplatňovat. Kromě biologických vysetřovacích metod byměly být povoleny i alternativní metody zjisťování, např.chemické metody a zkousky in vitro, prokáze-li se, zezvolené metody jsou přinejmensím stejně účinné jakometoda biologická a ze jejich provádění zajisťujeodpovídající úroveň ochrany veřejného zdraví. Navrhované maximální úrovně lipofilních toxinů vycházejízpředbězných údajů aměly by být znovu posouzeny,jakmile budou dostupná nová vědecká fakta. Nedostatekreferenčního materiálu a výlučné pouzívání nebiologických vysetření v současné době znamená, ze úroveňochrany veřejného zdraví zajisťovaná s ohledem navsechny určené toxiny neodpovídá úrovni, kterouumozňují biologická vysetření. Je třeba přijmout vhodnáopatření pro nahrazení biologických vysetření.(13) Mechanicky oddělované maso (MOM) získané pomocítechnik, které nemění strukturu kostí pouzitých přivýrobě MOM, by mělo být povazováno za odlisné odMOM získaného pomocí technik, které strukturu kostímění.(14) MOM prvně jmenovaného druhu, které bylo získáno zapřesně stanovených podmínek a má přesně stanovenéslození, by mělo být přípustné v masných polotovarech,jez nejsou určeny ke spotřebě bez předchozího tepelnéhoosetření. Podmínky se týkají zejména obsahu vápníkuv MOM, který by měl být upřesněn v souladu s čl. 11odst. 2 nařízení (ES) č. 853/2004. Upřesněný maximálníobsah vápníku stanovený v tomto nařízení by měl býtpřizpůsoben, jakmile budou dostupné podrobné údajeo odchylkách v závislosti na pouzití různých surovin.(15) Podle čl. 31 odst. 2 písm. f) nařízení (ES) č. 882/2004vedou členské státy aktualizované seznamy schválenýchzařízení. Je třeba stanovit společný rámec pro zpřístup-ňování příslusných informací ostatním členským státůmaveřejnosti.(16) Příloha III oddíl XI nařízení (ES) č. 853/2001 stanovípozadavky na přípravu zabích stehýnek a hlemýzďůurčených k lidské spotřebě. Zvlástní pozadavky včetněvzorů veterinárních osvědčení je třeba rovněz stanovitpro zabí stehýnka a hlemýzdě určené k lidské spotřeběadovázené ze třetích zemí.(17) Příloha III oddíly XIV a XV nařízení (ES) č. 853/2001stanoví pozadavky na výrobu zelatiny a kolagenuurčených k lidské spotřebě a jejich uvádění na trh.Zvlástní pozadavky včetně vzorů veterinárních osvědčeníje třeba rovněz stanovit pro zelatinu a kolagen určenék lidské spotřebě a dovázené ze třetích zemí a prosuroviny k výrobězelatiny a kolagenu určené k lidskéspotřebě adovázené ze třetích zemí.(18) Je třeba určité pruznosti, aby mohla pokračovat výrobapotravin s tradičními vlastnostmi. Členské státy jizudělily výjimky velkému mnozství těchto potravinv rámci právních předpisů platných před 1. lednem2006. Provozovatelé potravinářských podniků by mělimít moznost nadále bez přerusení pouzívat stávajícípostupy i po uvedeném datu. Postup umozňujícíčlenským státům uplatňovat pruzný přístup je stanovenvnařízeních (ES) č. 852/2004, (ES) č. 853/2004 a (ES)č. 854/2004. Ve větsině případů, kdy jiz byly udělenyvýjimky, se pouze jedná o pokračování zavedené praxe,a tak můze být pouzívání úplného oznamovacíhopostupu včetně úplné analýzy rizik pro členské státyzbytečné a nepřiměřeně obtízné. Odchylně od strukturálních pozadavků podle nařízení (ES) č. 852/2004a s ohledem na cíle zdravé výzivy je třeba vymezitpotraviny s tradičními vlastnostmi a obecné podmínky,které se pro ně platí.(19) Vzhledem k tomu, zenařízení (ES) č. 853/2004 a (ES)č. 854/2004 byla přijata před přistoupením dne 1. května2004, neodkazují na nové členské státy. Do příslusnýchustanovení uvedených nařízení by...
To continue reading
REQUEST YOUR TRIAL




