2000/795/EC: Commission Decision of 22 December 1999 on the State aid implemented by Spain for Ramondín SA and Ramondín Cápsulas SA (notified under document number C(1999) 5203) (Text with EEA relevance) (Only the Spanish text is authentic)

Published date16 December 2000
Subject MatterState aids,Industry
Official Gazette PublicationOfficial Journal of the European Communities, L 318, 16 December 2000
EUR-Lex - 32000D0795 - IT

2000/795/CE: Decisione della Commissione, del 22 dicembre 1999, relativa all'aiuto di Stato concesso dalla Spagna in favore di Ramondín SA y Ramondín Cápsulas SA [notificata con il numero C(1999) 5203] (Testo rilevante ai fini del SEE) (Il testo in lingua spagnola è il solo facente fede)

Gazzetta ufficiale n. L 318 del 16/12/2000 pag. 0036 - 0061


Decisione della Commissione

del 22 dicembre 1999

relativa all'aiuto di Stato concesso dalla Spagna in favore di Ramondín SA y Ramondín Cápsulas SA

[notificata con il numero C(1999) 5203]

(Il testo in lingua spagnola è il solo facente fede)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(2000/795/CE)

LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 88, paragrafo 2, primo comma,

dopo aver invitato gli interessati a presentare osservazioni a norma di detto articolo(1) e viste le osservazioni trasmesse,

considerando quanto segue:

I. PROCEDIMENTO

(1) Con lettera del 2 ottobre 1997 (registrata il 23 ottobre 1997 con il n. SG A/38452), il sig. Sanz Alonso, presidente della Comunità Autonoma di La Rioja, ha presentato una denuncia in merito a presunti aiuti di Stato concessi a Ramondín SA (in appresso "Ramondín").

(2) Con lettera del 2 gennaio 1998 (D/50003), la Commissione ha comunicato al governo spagnolo tale denuncia, invitandolo a presentare, entro il termine di 15 giorni lavorativi, tutte le osservazioni ed informazioni utili per consentirle di valutare l'eventuale esistenza di misure di aiuto, a norma dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE.

(3) A seguito di un sollecito, inviato dalla Commissione l'11 marzo 1998 (D/51136), le autorità spagnole hanno presentato le loro osservazioni e fornito informazioni con lettera del 13 marzo 1998 (registrata lo stesso giorno con il numero SG A/32119).

(4) Con lettera del 18 giugno 1998 (D/52538), la Commissione ha comunicato alla Comunità Autonoma di La Rioja la risposta delle autorità spagnole. Con lettera del 17 luglio 1998 (D/53048), la Commissione ha richiesto informazioni supplementari alle istituzioni di La Rioja, che hanno completato la denuncia con lettera del 10 luglio 1998 (registrata il 13 luglio 1998 con il n. SG A/35419) e del 2 ottobre 1998 (registrata il 5 ottobre 1998 con il n. SG A/37220).

(5) Alla luce delle osservazioni apparse sulla stampa (El Correo del 4 ottobre 1998), gli aiuti citati sono stati iscritti nel registro degli aiuti non notificati con il numero NN117/98.

(6) Sulla base delle osservazioni ed informazioni trasmesse dalle autorità spagnole, nonché degli ulteriori dati trasmessi dalle istituzioni di La Rioja, la Commissione, con lettera del 26 ottobre 1998 (D/54346), ha invitato il governo spagnolo a fornire, entro il termine di 15 giorni lavorativi, informazioni dettagliate relative all'investimento effettuato da Ramondín a Laguardia - che, secondo le informazioni apparse sulla stampa, era intanto passato dalla fase di semplice progetto a quella esecutiva - nonché in merito agli aiuti regionali e fiscali eventualmente concessi a Ramondín. Nella stessa lettera si segnalava che la Commissione, qualora constati che un aiuto è stato concesso o modificato senza previa notifica, ha il potere, dopo avere dato allo Stato membro la possibilità di esprimersi in merito a tali misure, di ingiungere, con una decisione preliminare, la sospensione immediata della concessione dell'aiuto, nonché di chiedere che le siano trasmessi, entro i termini fissati, tutti i documenti, le informazioni ed i dati necessari per valutare la compatibilità dell'aiuto con il mercato comune. Di conseguenza, la Commissione ha informato il governo spagnolo di non poter escludere di dover ordinare la sospensione dell'erogazione degli aiuti, in attesa di una valutazione sul merito del caso in esame.

(7) Il governo spagnolo ha risposto alla lettera della Commissione del 26 ottobre 1998 con lettere del 22 dicembre 1998 (registrata il 5 gennaio 1999 con il n. SG A/30062) e del 5 gennaio 1999 (registrata il 6 gennaio 1999 con il n. SG A/30110).

(8) Con lettera del 30 aprile 1999 [SG (99) D/2945], la Commissione ha notificato al governo spagnolo la sua decisione di avviare la procedura prevista all'articolo 88, paragrafo 2, in merito agli aiuti fiscali concessi a Ramondín(2). Nella lettera citata, la Commissione ha chiesto al governo spagnolo di fornirle informazioni supplementari e di sospendere la concessione degli aiuti fiscali già concessi a Ramondín.

(9) Con lettera del 27 maggio 1999 (registrata il 10 giugno 1999 con il n. A/34343), le autorità spagnole hanno fornito alla Commissione informazioni in merito alla richiesta di sospensione del pagamento, che era stata notificata dalla Commissione con lettera del 30 aprile 1999.

(10) Con lettera del 31 maggio 1999 (registrata l'8 giugno 1999 con il n. A/34240), Ramondín ha richiesto copia della decisione di avviare la procedura, notificata al governo spagnolo con lettera della Commissione del 30 aprile 1999.

(11) Con lettera del 15 giugno 1999 (D/52539), la Commissione ha inviato a Ramondín copia di tale decisione.

(12) La Commissione, dopo ricezione della lettera del governo spagnolo del 27 maggio 1999, lo ha invitato, con lettera del 15 giugno 1999 (D/52543), a precisare quali misure erano state adottate per conformarsi alla richiesta di sospensione degli aiuti, notificata con lettera della Commissione del 30 aprile 1999.

(13) Il governo spagnolo ha risposto alla lettera della Commissione del 30 aprile 1999 con lettera del 29 giugno 1999 (registrata il 30 giugno 1999 con il n. SG A/34867) e dell'8 luglio 1999 (registrata il 13 luglio 1999 con il n. SG A/35270).

(14) Con lettera del 5 luglio 1999 (registrata il 19 luglio 1999 con il n. A/35494), l'amministrazione provinciale di Álava ("Diputación Foral"), in risposta alla lettera della Commissione del 15 giugno 1999 (D/52543), ha fornito informazioni supplementari in merito alle misure da essa adottate per rispettare la richiesta di sospensione di erogazione degli aiuti, notificata con lettera della Commissione del 30 aprile 1999.

(15) Con lettere del 30 luglio 1999 (registrata il 4 agosto 1999 con il n. A/36070), del 9 agosto 1999 (registrata l'11 agosto 1999 con il n. A/36242)(3) e del 10 agosto 1999 (registrata l'11 agosto 1999 con il n. A/36243)(4), tre parti interessate hanno presentato le loro osservazioni. Con lettera del 26 agosto 1999 (D/63580), tali osservazioni sono state comunicate al governo spagnolo. Le autorità spagnole non hanno risposto a tali osservazioni.

II. DENUNCIA PRESENTATA DALLA COMUNITÀ AUTONOMA DI LA RIOJA

(16) Con lettera del 2 ottobre 1997, il sig. Sanz Alonso, presidente della Comunità Autonoma di La Rioja, regione spagnola limitrofa al "Territorio storico di Álava", ha presentato una denuncia relativa alle circostanze che hanno indotto la società Ramondín, che fabbrica capsule di metallo per sigillare i tappi delle bottiglie di vino, a trasferire i suoi impianti industriali da Logroño (La Rioja) a Laguardia (Álava, Paese Basco), a cinque chilometri dalla sede attuale.

(17) Nella sua denuncia, il sig. Sanz Alonso affermava che la decisione di Ramondín era motivata dalle agevolazioni fiscali e dagli aiuti pubblici all'investimento rispettivamente proposti dalla "Diputación Foral" (consiglio provinciale) di Álava e dalla Comunità Autonoma del Paese Basco. Il sig. Sanz Alonso chiedeva alla Commissione di verificare la compatibilità con il trattato non già del regime fiscale o "foral" vigente nel Paese Basco, bensì degli effetti e delle conseguenze delle agevolazioni concesse nel quadro di tale regime, nonché del cumulo di tali aiuti con altri aiuti concessi a Ramondín in virtù dei regimi di aiuto autorizzati dalla Commissione.

III. L'IMPRESA RAMONDÍN ED IL SUO INVESTIMENTO A LAGUARDIA

(18) Ramondín, società costituita secondo il diritto spagnolo nel 1933, è specializzata nella fabbricazione di capsule utilizzate per sigillare i tappi di sughero delle bottiglie di vino, spumante ed altre bevande di qualità. Dal 1971, la società ha sede a Logroño (La Rioja). La società ha tre centri di produzione (Logroño, Bordeaux e Città del Messico), nonché affiliate negli Stati Uniti, Scozia, Cile, Australia e Cina. Secondo le informazioni contenute nel piano di investimenti presentato alle autorità autonome basche, Ramondín detiene una quota del 40 % circa del mercato mondiale delle capsule di stagno, con una produzione di 480 milioni di capsule. Gli altri concorrenti detengono le seguenti quote di mercato:

>SPAZIO PER TABELLA>

(19) Nel 1997, Ramondín occupava 300 persone e il suo fatturato era pari a 24 milioni di EUR, di cui il 70 % realizzato da vendite effettuate fuori della Spagna. Tale dato, unitamente al fatto che esiste un numero limitato di fornitori sul mercato mondiale, indica che il prodotto in questione è oggetto di scambi commerciali tra gli Stati membri.

(20) Il 15 dicembre 1997, Ramondín ha costituito una nuova società, Ramondín Cápsulas SA (in appresso, "Ramondín Cápsulas"), che ha iniziato la sua attività nel settembre 1999. Secondo le previsioni, Ramondín Cápsulas doveva rilevare tutte le attività di Ramondín, che avrebbe cessato la sua attività alla fine del 1999.

(21) Dalle informazioni comunicate dalle autorità spagnole alla Commissione risulta che Ramondín aveva inizialmente l'intenzione di effettuare un investimento di 4270 milioni di ESP, che includeva sia il trasferimento dei vecchi impianti da La Rioja a Laguardia (Álava), sia l'acquisizione di nuove attività fisse.

(22) In seguito, Ramondín ha deciso di canalizzare i nuovi investimenti tramite Ramondín Cápsulas, il cui capitale è detenuto al 99,8 % da Ramondín.

(23) Secondo le autorità spagnole, la nuova impresa aveva l'intenzione di investire 1950 milioni di ESP nel periodo 1998-2000 per la costruzione di una fabbrica a Laguardia (Álava), che avrebbe disposto di tre impianti di...

To continue reading

Request your trial

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT