Asunto T-20/07 P: Recurso de casación interpuesto el 26 de enero de 2007 por Comisión Europea contra la sentencia dictada por el Tribunal de la Función Pública el 14 de noviembre de 2006 en el asunto F-100/05, Chatziioannidou/Comisión

SectionDictámenes

- Que se ordene la confiscación de todos los soportes informáticos en poder de la Comisión y de la sociedad GOSSELIES en los que se reproducen los desarrollos informáticos realizados por la sociedad GOSSELIES a partir de las versiones EC-SYSTRAN Unix y SYSTRAN Unix en fraude de los derechos de SYSTRAN y su entrega a SYSTRAN o, al menos, su destrucción bajo el control de un funcionario público.

- Que se condene a la Comunidad Europea, en la persona de la Comisión, al pago de una indemnización de daños y perjuicios en reparación del perjuicio sufrido por las demandantes por el acto de vulneración de su derecho de propiedad intelectual cometido por la Comisión, y, en particular, por la Dirección General de Traducción (DGT), en el ejercicio de sus funciones.

- Estos daños y perjuicios se cuantifican:

- Para SYSTRAN Luxembourg, en 1.531.000 euros.

- Para SYSTRAN SA, en 47.014.000 euros de indemnización y en 2.000.000 de euros de daños morales.

- Que se ordene la publicación de la decisión del Tribunal de Primera Instancia, a costa de la Comisión, en periódicos especializados, en revistas especializadas y en sitios en Internet especializados, a la elección de SYSTRAN.

- En todo caso, que se condene a la Comisión en costas.

Motivos y principales alegaciones

Mediante varios contratos de licencia de uso del programa de traducción automática SYSTRAN, celebrados entre los predecesores jurídicos de las demandantes y la Comisión, esta última obtuvo el derecho de uso del programa para sus propias necesidades y las de las de las administraciones europeas. Según las demandantes, los contratos no estipulaban ninguna cesión a la Comisión de los derechos de propiedad intelectual del programa SYSTRAN. Desde 1999 hasta 2002, SYSTRAN realizó para la Comisión, por intermediación de su filial SYSTRAN Luxembourg, la migración al nuevo sistema operativo. El contrato firmado a tal fin con la Comisión estipulaba que el conjunto del sistema de traducción de la Comisión quedara en propiedad de ésta, «sin perjuicio, no obstante, de los derechos de propiedad intelectual o industrial existentes».

En octubre de 2003, la Comisión publicó un anuncio de licitación para la adjudicación de un contrato público para la realización del «mantenimiento y mejora lingüística del servicio de traducción automática de la Comisión Europea y servicios asociados» (1). Las demandantes no participaron en este procedimiento. Sin embargo, la sociedad SYSTRAN formuló sus reservas sobre el objeto...

To continue reading

Request your trial

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT