Información a que se refiere el artículo 71 del Reglamento (CE) no 4/2009 del Consejo, relativo a la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de las resoluciones y la cooperación en materia de obligaciones de alimentos

SectionLista
Issuing OrganizationConsejo de la Unión Europea

4.2.2015    ES Diario Oficial de la Unión Europea C 38/5

Los nombres de los órganos jurisdiccionales o autoridades competentes para conocer de las solicitudes de declaración de fuerza ejecutiva de conformidad con el artículo 27, apartado 1, son los siguientes:

— en Bélgica, el Tribunal de Primera Instancia (en lo sucesivo, «tribunal de première instance»/«rechtbank van eerste aanleg»/«erstinstanzliches Gericht»);

— en Bulgaria, el Tribunal de Distrito («окръжния съд»);

— en la República Checa, el Tribunal de Distrito («okresní soud»); en Praga, el Tribunal de Primera Instancia (en lo sucesivo, «obvodní soud»); en Brno, el Tribunal municipal («městský soud»);

— en Dinamarca, la Administración estatal de Dinamarca («Statsforvaltningen»);

— en Alemania: a) la Sala de familia del juzgado local («Amtsgericht-Familiengericht») del lugar donde tenga su sede el Tribunal Regional Superior («Oberlandesgericht») en cuya demarcación la persona contra la que se presenta la demanda tenga su residencia habitual o en cuya demarcación se solicite la ejecución;

  1. en el distrito del Tribunal Regional Superior de Berlín («Kammergericht Berlin»), el Tribunal local de Pankow-Weiss («Amtsgerichts Pankow/Weissensee»);

  2. si el procedimiento atañe a la fuerza ejecutiva de un documento notarial, dicho documento también puede ser declarado ejecutivo por un notario;

    — en Estonia, el Tribunal comarcal («maakohtud»);

    — en Grecia, el Tribunal de Primera Instancia («Μονομελές Πρωτοδικείο»);

    — en España, el Juzgado de Primera Instancia;

    — en Francia, el presidente del Tribunal de Primera Instancia («tribunal de grande instance») o el presidente del Colegio de Notarios («Président de la Chambre des Notaires»);

    — en Croacia, el Tribunal municipal («Općinski sud»);

    — en Irlanda, el presidente del Tribunal Superior («Master of the High Court»);

    — en Italia, el Tribunal de Apelación («Corte d’appello»);

    — en Chipre, el Tribunal de Familia de Distrito («Oικογενειακó Δικαστήριο») en Nicosia, Limassol, Larnaca/Famagusta y Paphos;

    — en Letonia, el Tribunal de Distrito («rajona (pilsētas) tiesa»);

    — en Lituania, el Tribunal de Apelación de Lituania («Lietuvos apeliacinis teismas»);

    — en Luxemburgo, el presidente del Tribunal de Distrito («Tribunal d’arrondissement»);

    — en Hungría, el Tribunal de Distrito («Járásbíróság») sito en la sede del Tribunal Regional («Törvényszék»); en Budapest, el Tribunal Central de Distrito de Buda («Budai Központi Kerületi Bíróság»);

    — en Malta, la Sala de Familia del Tribunal («Civil Court (Family Section)»);

    — en los Países Bajos, los jueces que resuelven las demandas de medidas cautelares en el Tribunal de Distrito («voorzieningenrechter van de Rechtbank»);

    — en Austria, el Tribunal de Distrito («Bezirksgericht»);

    — en Polonia, el Tribunal de Distrito («sądy okręgowy»),

    — en Portugal, las salas de familia y menores de los tribunales de distrito («Secções de Família e menores das instâncias centrais») y otras salas de los tribunales de distrito («Secções de competencia genérica ou cível das instâncias locais»), según los tribunales existentes en la jurisdicción territorial;

    — en Rumanía, el Tribunal («Tribunalul»);

    — en Eslovenia, el Tribunal de Distrito («okrožno sodišče»);

    — en Eslovaquia, el Tribunal de Distrito («okresný súd»);

    — en Finlandia, el Tribunal de Distrito («käräjäoikeus»/«tingsrätt»);

    — en Suecia, el Tribunal de Apelación de Svea («Svea hovrätt»),

    — en el Reino Unido: a) en Inglaterra y Gales, el Tribunal de Familia previa transmisión por parte de la unidad de aplicación recíproca de resoluciones en materia de alimentos («Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders Unit - REMO»);

  3. en Escocia, el Juzgado de Primera Instancia («Sheriff Court»), previa transmisión por parte de los ministros escoceses;

  4. en Irlanda del Norte, el Tribunal de Magistrados («Magistrates’ Court»), previa transmisión por parte del Ministerio de Justicia;

  5. en Gibraltar, el secretario del Tribunal de Magistrados («Clerk to the Magistrates’ Court»).

    Los nombres de los órganos jurisdiccionales competentes para conocer de los recursos contra las resoluciones sobre las solicitudes de otorgamiento de ejecución de conformidad con el artículo 32, apartado 2, son los siguientes:

    — en Bélgica, para la parte demandada, el Tribunal de Primera Instancia («tribunal de première instance»/«rechtbank van eerste aanleg»/«erstinstanzliches Gericht») y, para la parte recurrente, el Tribunal de Apelación («cour d’appel» / «hof van beroep»);

    — en Bulgaria, el Tribunal de Apelación de Sofía («Cофийския Апелативен съд»);

    — en la República Checa, el Tribunal Regional («krajský soud»), a través del Tribunal de Distrito («okresní soud») que haya dictado la resolución; en Praga, el Tribunal Municipal («městský soud»), a través del Tribunal de Primera Instancia («obvodní soud») que haya dictado la resolución; en Brno, el Tribunal Regional («krajský soud»), a través del Tribunal Municipal («Městský soud») que haya dictado la resolución;

    — en Dinamarca, la Junta nacional de recursos en materia social, División de asuntos de familia («Ankestyrelsen, Familieretsafdelingen»);

    — en Alemania, el Tribunal Regional Superior («Oberlandesgericht») a través del tribunal que haya dictado la resolución;

    — en Estonia, el Tribunal de Distrito («ringkonnakohtud»);

    — en Grecia, el Tribunal de Apelación («Εφετείο») en cuya jurisdicción regional esté sito el Tribunal de Primera Instancia que haya dictado la resolución;

    — en España, la Audiencia Provincial;

    — en Francia, el Tribunal de Apelación («Cour d’appel»);

    — en Croacia, el Tribunal de Distrito («Županijski sud») a través del juzgado municipal («Općinski sud»), es decir, el Tribunal de Primera Instancia, que haya dictado la resolución;

    — en Irlanda, el Tribunal Superior («High Court»);

    — en Italia, el Tribunal de Apelación («Corte d’appello»);

    — en Chipre, el Tribunal de Apelación en asuntos de familia («Δευτεροβάθμιο Οικογενειακό Δικαστήριο»);

    — en Letonia, el Tribunal Regional («apgabaltiesā»), a través del Tribunal de Distrito (o de distrito urbano) competente («rajona (pilsētas) tiesa»);

    — en Lituania, el Tribunal de Apelación de Lituania («Lietuvos apeliacinis teismas»);

    — en Luxemburgo, el Tribunal Superior que conoce del recurso («Cour supérieure de Justice siégeant en matière d’appel civil»);

    — en Hungría, el Tribunal Regional («Törvényszékek»); en Budapest, el Tribunal Regional de Budapest («Fővárosi Törvényszék»);

    — en Malta, el Tribunal de Apelación («Court of Appeal»);

    — en los Países Bajos, el Tribunal de Distrito («Rechtbank») al que pertenezca el juez que resolvió la demanda de medidas provisionales;

    — en Austria, el Tribunal Regional («Landesgericht»), a través del Tribunal de Distrito («Bezirksgericht») que haya dictado la resolución;

    — en Polonia, el Tribunal de Apelación («Sąd apelacyjny»), a través del Tribunal Regional («sąd rejonowy») que haya dictado la resolución;

    — en Portugal, el Tribunal de Apelación («Tribunal da Relação»);

    — en Rumanía, el Tribunal de Apelación («Curtea de Apel»);

    — en Eslovenia, el órgano jurisdiccional que haya dictado la resolución;

    — en Eslovaquia, el Tribunal Regional («krajský súd»), a través del Tribunal de Distrito («okresný súd») que haya dictado la resolución;

    — en Finlandia, el Tribunal de Apelación («hovioikeus»/«hovrätt»);

    — en Suecia, el Tribunal de Apelación de Svea («Svea hovrätt»);

    — en el Reino Unido: a) en Inglaterra y Gales, el Tribunal de Familia, previa transmisión por parte de la unidad REMO;

  6. en Escocia, el Juzgado de Primera Instancia («Sheriff Court»), previa transmisión por parte de los ministros escoceses;

  7. en Irlanda del Norte, el Tribunal de Magistrados («Magistrates’ Court»), previa transmisión por parte del Ministerio de Justicia;

  8. en Gibraltar, el secretario del Tribunal de Magistrados («Clerk to the Magistrates’ Court»).

    Los procedimientos de recurso contemplados en el artículo 33 son los siguientes:

    — En Bélgica, puede interponerse un recurso de casación sobre cuestiones de Derecho («pourvoi en cassation devant la Cour de Cassation») ante el Tribunal de Casación contra la sentencia dictada sobre el recurso.

    — En Bulgaria, puede interponerse un recurso de casación ante el Tribunal Supremo de Casación («върховния касационен съд»).

    — En la República Checa, puede interponerse un recurso de anulación («žaloba pro zmatečnost»), de conformidad con el artículo 229 y siguientes de la Ley de Enjuiciamiento Civil; un recurso de revisión («zaloba na obnovu rizeni»), de conformidad con el artículo 228 y siguientes de la Ley de Enjuiciamiento Civil, y un recurso de casación sobre cuestiones de Derecho («dovolání»), de conformidad con el artículo 236 y siguientes de la Ley de Enjuiciamiento Civil y, en algunos casos, de conformidad con el artículo 30 de la Ley especial de procedimientos judiciales, ante el Tribunal Supremo contra la sentencia dictada sobre el recurso.

    — En Dinamarca, las decisiones adoptadas por la Junta nacional de recursos en materia social, División de asuntos de familia («Ankestyrelsen, Familieretsafdelingen») pueden ser revisadas por los órganos jurisdiccionales, de conformidad con el artículo 63 de la Constitución. Los casos que requieran el examen de una decisión de la Junta nacional de recursos en materia social, División de asuntos de familia, pueden someterse a los tribunales de la jurisdicción del domicilio del demandante en Dinamarca, cuando esté domiciliado en este país. Si el demandante no está domiciliado en Dinamarca, el caso debe someterse al Tribunal de Distrito de Copenhague («Københavns Byret»). Puede interponerse recurso contra las resoluciones del Tribunal de Distrito de Copenhague ante el Tribunal Superior («landsretten»); los recursos contra las resoluciones de este último se interponen ante el Tribunal Supremo («Højesteret»), a condición de que la Junta de autorización de apelaciones («Procesbevillingsnævnet») otorgue su consentimiento. A instancia de parte, el Tribunal de Distrito de Copenhague...

To continue reading

Request your trial

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT