Convocatoria de oposiciones generales — Administradores (AD 5/AD 7) especializados en investigación jurídica — EPSO/AD/365/19 — Juristas-Derecho chipriota (CY) — EPSO/AD/366/19 — Juristas-Derecho griego (EL) — EPSO/AD/367/19 — Juristas-Derecho húngaro (HU) — EPSO/AD/368/19 — Juristas-Derecho italiano (IT) — EPSO/AD/369/19 — Juristas-Derecho letón (LV) — EPSO/AD/370/19 — Juristas-Derecho polaco (PL)

SectionSelección

7.3.2019 ES Diario Oficial de la Unión Europea CA 85/1

Plazo de presentación de candidaturas: 9 de abril de 2019 a las 12.00 horas del mediodía, hora central europea (CET).

La Oficina Europea de Selección de Personal (EPSO) organiza oposiciones generales con vistas a la constitución de listas de reserva a partir de las cuales el Tribunal de Justicia, con sede en Luxemburgo, y en particular la Dirección de Investigación y Documentación, podrá contratar nuevos funcionarios en la categoría de administradores (grupo de funciones AD).

La presente convocatoria de oposiciones y sus anexos constituyen el marco jurídico vinculante de estos procesos de selección.

Véanse, en el ANEXO III, las normas generales aplicables a las oposiciones generales.

Número de candidatos que se pretende seleccionar:

EPSO/AD/365/19-CY AD 5: 3 AD 7: 3 EPSO/AD/366/19-EL AD 5: 3 AD 7: 3 EPSO/AD/367/19-HU AD 5: 3 AD 7: 3 EPSO/AD/368/19-IT AD 5: 4 AD 7: 4 EPSO/AD/369/19-LV AD 5: 3 AD 7: 3 EPSO/AD/370/19-PL AD 5: 4 AD 7: 3

La presente convocatoria incluye seis oposiciones, con dos grados cada una. Cada candidato puede presentarse únicamente a una oposición y un grado. Deberá escoger la opción que le interese en el momento de la presentación de la candidatura en línea y no podrá modificar dicha elección una vez haya validado el formulario de candidatura en línea. No obstante, si concurren ciertas condiciones descritas en el punto 2) de la sección PROCESO DE SELECCIÓN, el tribunal de oposición podrá reclasificar las candidaturas para el grado AD 7 al grado AD 5.

Los juristas que resulten contratados asistirán al Tribunal de Justicia y al Tribunal General en la realización de sus funciones judiciales y ayudarán a difundir la jurisprudencia de la Unión Europea.

Véase, en el ANEXO I, más información sobre las funciones habituales que deben desempeñarse.

Los candidatos deberán reunir TODAS las condiciones generales y específicas que se indican a continuación en la fecha límite fijada para la presentación de candidaturas en línea:

— Estar en plena posesión de sus derechos como ciudadanos de un Estado miembro de la UE.

— Cumplir todas las obligaciones impuestas por la legislación nacional en materia de servicio militar.

— Reunir las garantías de integridad requeridas para el ejercicio de las funciones previstas.

Los candidatos deberán tener conocimientos de al menos dos lenguas oficiales de la UE : la lengua de la oposición con un nivel mínimo de C1 (conocimiento profundo) y el francés con un nivel mínimo de B2 (conocimiento satisfactorio).

Téngase en cuenta que los niveles mínimos exigidos más arriba se aplican a cada una de las aptitudes lingüísticas (expresión oral, expresión escrita, comprensión escrita y comprensión oral) solicitadas en el formulario de candidatura. Esas aptitudes corresponden a las del Marco común europeo de referencia para las lenguas ( https://europass.cedefop.europa.eu/es/resources/european-language-levels-cefr).

En la presente convocatoria de oposición, se hará referencia a las lenguas según el esquema siguiente:

— Lengua 1: lengua de la oposición elegida. Lengua utilizada para las pruebas de opciones múltiples por ordenador durante el centro de evaluación.

— Lengua 2 ( francés ): lengua empleada para la selección basada en cualificaciones («talent screener» o evaluador de talentos), para la prueba escrita relacionada con el ámbito, para las demás pruebas del centro de evaluación y para la comunicación de la EPSO con los candidatos que hayan presentado un formulario de candidatura válido.

En vista de la naturaleza particular de estas oposiciones, y no obstante lo dispuesto en los puntos 4.2.1, 4.2.2 y 4.3.1 de las normas generales aplicables a las oposiciones generales (en el anexo III de la presente convocatoria), los candidatos podrán presentar solicitudes y reclamaciones en su lengua 1 o en su lengua 2, pero la EPSO responderá en la lengua 2 (francés).

La lengua 2 deberá ser obligatoriamente el francés.

El Tribunal de Justicia es una institución multilingüe que trabaja con arreglo al régimen lingüístico definido por su Reglamento de Procedimiento. Las opciones de lengua exigidas para las pruebas reflejan las necesidades del servicio.

En el caso de la lengua 1, las funciones exigen un conocimiento amplio, profundo y actualizado del Derecho nacional de la oposición. Esto implica necesariamente un conocimiento profundo de la lengua oficial de la UE propia del Estado miembro en cuestión.

En lo que respecta a la lengua 2, que deberá ser el francés, es importante destacar que las funciones de análisis e investigación descritas en el anexo I se llevan a cabo principalmente en francés, dado que se trata de la lengua de trabajo del servicio, y por tanto los candidatos deben tener un conocimiento satisfactorio, activo y pasivo, de la lengua oral y escrita.

— Un nivel de enseñanza que corresponda a estudios universitarios completos acreditados por el título en Derecho que se indica a continuación. No se exige experiencia profesional.

— Un nivel de enseñanza correspondiente a estudios universitarios completos acreditados por el título en Derecho que se indica a continuación, seguido de un mínimo de seis años de experiencia profesional relacionada con las funciones. La experiencia en investigación jurídica adquirida durante la preparación de un doctorado puede computarse como experiencia profesional, hasta un máximo de dos años y únicamente si se ha obtenido efectivamente el doctorado.

El título en Derecho debe estar relacionado con el sistema jurídico al que se refiera la oposición elegida (ver a continuación).

Título en Derecho, obtenido en Chipre o en otro Estado miembro, combinado con la superación del examen de admisión a la colegiación en Chipre:

Título universitario que acredite que se ha completado una carrera de estudios de Derecho, junto con la prueba de que se han superado los exámenes exigidos para la admisión a la colegiación en Chipre.

Πανεπιστημιακό πτυχίο που να πιστοποιεί πλήρη νομική κατάρτιση, καθώς και απόδειξη επιτυχούς συμμετοχής στις εξετάσεις που απαιτούνται για την εγγραφή σε δικηγορικό σύλλογο στην Κύπρο

Teniendo en cuenta que, hasta tiempos bastante recientes, no existía un título en Derecho reconocido por el Estado en Chipre, y que por lo tanto los abogados chipriotas que se dedicaban a la práctica del Derecho del país podían tener títulos en Derecho de otros Estados miembros reconocidos en Chipre, por ejemplo por el Consejo Jurídico, y teniendo igualmente en cuenta el hecho de que solo los miembros del Colegio de Abogados de Chipre pueden ejercer la abogacía en virtud de la legislación chipriota pertinente, la exigencia de un título en Derecho chipriota excluiría a candidatos que pueden dedicarse a la práctica del Derecho chipriota en Chipre en virtud de un título obtenido en otro Estado miembro. Por tanto, en vista de las condiciones especiales aplicables a los abogados que se dedican a la práctica del Derecho chipriota en comparación con los abogados que cumplen las condiciones de admisión a las otras oposiciones reguladas en la presente convocatoria de oposiciones, se exige que los candidatos que deseen participar en la oposición de Derecho chipriota hayan superado el examen de admisión a la colegiación en Chipre.

Título en Derecho griego:

Πτυχίο νομικής

Título en Derecho húngaro:

Állam- és jogtudományi diploma

Título en Derecho italiano:

Un livello di studi corrispondente a una formazione universitaria completa certificata da uno dei seguenti diplomi in diritto italiano:

Formazione universitaria completa in diritto italiano sancita da uno dei seguenti diplomi:

— Laurea quadriennale in giurisprudenza (vecchio ordinamento)

— Laurea specialistica in giurisprudenza (classe 22/S)

— Laurea magistrale in giurisprudenza (LMG-01)

Título en Derecho letón:

— profesionālās augstākās izglītības diploms tiesību zinātnē/augstākās profesionālās kvalifikācijas diploms tiesību zinātnē;

— profesionālā bakalaura diploms tiesību zinātnē;

— profesionālā maģistra diploms tiesību zinātnē;

— doktora diploms tiesību zinātnē.

Título en Derecho polaco:

Kandydaci muszą legitymować się wykształceniem odpowiadającym ukończonym studiom prawniczym na poziomie uniwersyteckim w Polsce (magister prawa) lub równoważnym.

Para determinar si los candidatos han alcanzado un nivel correspondiente a un ciclo completo de estudios universitarios, el tribunal de oposición tendrá en cuenta las normas en vigor en el momento de la obtención del título.

Véanse, en el ANEXO IV, ejemplos de titulaciones mínimas exigidas.

Al cumplimentar su formulario de candidatura, los candidatos deberán seleccionar una lengua 1 y una lengua 2. Deberán seleccionar la lengua de la oposición elegida como lengua 1 y el francés como lengua 2. Además, se pedirá a los candidatos que confirmen el cumplimiento de las condiciones de admisión a la oposición y que faciliten otros datos relevantes para la oposición elegida [por ejemplo: titulaciones, experiencia laboral y respuestas a preguntas relacionadas con el ámbito («talent screener»)].

Los candidatos pueden escoger cualquiera de las 24 lenguas oficiales de la UE para cumplimentar su formulario de candidatura, con excepción de la pestaña «talent screener» , que deberá cumplimentarse en la lengua 2 (francés) por los motivos siguientes: el «talent screener» es objeto de una evaluación comparativa por el tribunal de oposición —el cual lo emplea además como documento de referencia durante la entrevista relacionada con el ámbito en el centro de evaluación— y se utiliza a efectos de contratación si el candidato aprueba la oposición. Redunda por tanto en interés del servicio y de los candidatos que el «talent screener» se cumplimente en la lengua 2.

Los candidatos deben tener en cuenta que accederán a todas las secciones de su formulario de candidatura el tribunal (durante la oposición) y los servicios de recursos humanos del Tribunal de Justicia (para la contratación de los candidatos aprobados).

En caso de que...

To continue reading

Request your trial

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT