Resolución del Parlamento Europeo, de 21 de enero de 2021, sobre la situación de los derechos humanos en Vietnam, en particular el caso de Pham Chi Dung, Nguyen Tuong Thuy y Le Huu Minh Tuan, periodistas defensores de los derechos humanos (2021/2507(RSP))

SectionSerie C
Issuing OrganizationParlamento Europeo

10.11.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 456/251

— Vistas sus anteriores Resoluciones sobre Vietnam, en particular las de 15 de noviembre de 2018, sobre Vietnam, en particular la situación de los presos políticos (1), de 14 de diciembre de 2017, sobre la libertad de expresión en Vietnam, en particular el caso de Nguyen Van Hoa (2), y de 9 de junio de 2016, sobre Vietnam (3),

— Vistas sus Resoluciones de, 12 de febrero de 2020, sobre el proyecto de Decisión del Consejo relativa a la celebración del Acuerdo de Libre Comercio entre la Unión Europea y la República Socialista de Vietnam (4) y sobre el proyecto de Decisión del Consejo relativa a la celebración, en nombre de la Unión, del Acuerdo de Protección de las Inversiones entre la Unión Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Socialista de Vietnam, por otra (5),

— Visto el Acuerdo marco global de Asociación y Cooperación entre la Unión Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Socialista de Vietnam, por otra, que se firmó el 27 de junio de 2012 y entró en vigor en octubre de 2016 (en lo sucesivo, «Acuerdo marco global»),

— Visto el Acuerdo de Libre Comercio UE-Vietnam,

— Visto el 10.o Diálogo UE-Vietnam sobre derechos humanos de 19 de febrero de 2020,

— Vista la declaración, de 6 de enero de 2021, del Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE), a través de su portavoz, sobre la condena impuesta a tres periodistas (Pham Chi Dung, Nguyen Tuong Thuy y Le Huu Minh Tuan),

— Visto el mensaje emitido por la Delegación de la Unión Europea en Vietnam sobre la decisión del Tribunal de Apelación de Ho Chi Minh, de enero de 2021, de confirmar la severa condena impuesta a los miembros del grupo Hiên Pháp,

— Vista la declaración conjunta de los relatores especiales de las Naciones Unidas, de 14 de enero de 2021, titulada «Vietnam: Detenciones que envían un mensaje escalofriante antes de una reunión clave del Partido»,

— Vistas las notas de prensa del portavoz de la alta comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de 8 de enero de 2021, sobre Vietnam, y la declaración de la alta comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de 3 de junio de 2020, titulada «Asia: Bachelet preocupada por las restricciones a la libertad de expresión durante la COVID-19»,

— Vistas las cartas de transmisión de denuncias remitidas por los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, de 17 de septiembre de 2020, sobre los tres periodistas, y, de 22 de enero de 2020, sobre dos personas, una de ellas el periodista Pham Chi Dung, y las correspondientes respuestas del Gobierno vietnamita de 28 de diciembre de 2020 y 18 de marzo de 2020,

— Visto el tercer informe periódico de Vietnam (CCPR/C/VNM/3) de 11 y 12 de marzo de 2019 y las correspondientes observaciones finales del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas de 29 de agosto de 2019,

— Vistos los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre las Empresas y los Derechos Humanos, de 2011,

— Vistas las Directrices de la UE sobre Defensores de los Derechos Humanos,

— Vista la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948,

— Visto el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (PIDCP), al que Vietnam se adhirió en 1982,

— Vistos el artículo 144, apartado 5, y el artículo 132, apartado 4, de su Reglamento interno,

  1. Considerando que el 5 de enero de 2021, los periodistas y defensores de los derechos humanos Pham Chi Dung, Nguyen Tuong Thuy y Le Huu Minh Tuan, miembros de la Asociación de Periodistas Independientes de Vietnam, fueron condenados a largas penas de privación de libertad de 15, 11 y 11 años respectivamente, por el Tribunal Popular de Ho Chi Minh por, entre otras acusaciones, «producir, almacenar y difundir información, materiales y mercancías con el propósito de oponerse al Estado»; que su labor periodística abarca la mala administración y la corrupción del Gobierno, el trato que la autoridades vietnamitas dispensan a los defensores de los derechos humanos y el movimiento democrático en Vietnam;

  2. Considerando que las autoridades vietnamitas siguen arrestando, encarcelando, acosando e intimidando a defensores de derechos humanos, periodistas, blogueros, abogados especializados en derechos humanos, activistas de la sociedad civil y sindicalistas del país; que los defensores de los derechos humanos se exponen a largas penas de privación de libertad por su labor en pro de los derechos humanos y por ejercer su derecho fundamental a la libertad de expresión, tanto en internet como fuera de internet; que Vietnam tiene el mayor número de presos políticos del Sudeste Asiático, incluidos 170 presos de conciencia, de los cuales 69 están privados de libertad únicamente por su actividad en las redes sociales; que la mayoría de los presos políticos están privados de libertad en virtud de disposiciones de seguridad nacional de redacción imprecisa que son incompatibles con la Constitución vietnamita y con tratados internacionales de derechos humanos como el PIDCP, en el que Vietnam es Estado parte;

  3. Considerando que los activistas políticos y de derechos humanos sufren duras condiciones de privación de libertad, como la denegación de acceso a la atención médica, al asesoramiento jurídico y al contacto con sus familias, y con frecuencia son...

To continue reading

Request your trial

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT