Commission Decision of 21 November 2008 establishing of a list of herbal substances, preparations and combinations thereof for use in traditional herbal medicinal products (notified under document number C(2008) 6933) (Text with EEA relevance) (2008/911/EC)
Published date | 06 December 2008 |
Subject Matter | rapprochement des législations,santé publique,Marché intérieur - Principes,aproximación de las legislaciones,salud pública,Mercado interior - Principios,ravvicinamento delle legislazioni,sanità pubblica,Mercato interno - Principi |
Official Gazette Publication | Journal officiel de l’Union européenne, L 328, 06 décembre 2008,Diario Oficial de la Unión Europea, L 328, 06 de diciembre de 2008,Gazzetta ufficiale dell’Unione europea, L 328, 06 dicembre 2008 |
02008D0911 — FR — 26.01.2018 — 006.001
Ce texte constitue seulement un outil de documentation et n’a aucun effet juridique. Les institutions de l'Union déclinent toute responsabilité quant à son contenu. Les versions faisant foi des actes concernés, y compris leurs préambules, sont celles qui ont été publiées au Journal officiel de l’Union européenne et sont disponibles sur EUR-Lex. Ces textes officiels peuvent être consultés directement en cliquant sur les liens qui figurent dans ce document
►B | DÉCISION DE LA COMMISSION du 21 novembre 2008 établissant une liste des substances végétales, des préparations à base de plantes et associations de celles-ci en vue de leur utilisation dans des médicaments traditionnels à base de plantes [notifiée sous le numéro C(2008) 6933] (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) (2008/911/CE) (JO L 328 du 6.12.2008, p. 42) |
Modifié par:
Journal officiel | ||||
n° | page | date | ||
►M1 | DÉCISION DE LA COMMISSION 2010/28/CE du 28 juillet 2009 | L 11 | 12 | 16.1.2010 |
►M2 | DÉCISION DE LA COMMISSION 2010/30/UE du 9 décembre 2009 | L 12 | 14 | 19.1.2010 |
►M3 | DÉCISION DE LA COMMISSION 2010/180/UE du 25 mars 2010 | L 80 | 52 | 26.3.2010 |
►M4 | DÉCISION D’EXÉCUTION DE LA COMMISSION 2011/785/UE du 28 novembre 2011 | L 319 | 102 | 2.12.2011 |
►M5 | DÉCISION D’EXÉCUTION DE LA COMMISSION 2012/67/UE du 3 février 2012 | L 34 | 5 | 7.2.2012 |
►M6 | DÉCISION D’EXÉCUTION DE LA COMMISSION 2012/68/UE du 3 février 2012 | L 34 | 8 | 7.2.2012 |
►M7 | DÉCISION D''EXÉCUTION (UE) 2016/1658 DE LA COMMISSION Texte présentant de l''intérêt pour l''EEE du 13 septembre 2016 | L 247 | 19 | 15.9.2016 |
►M8 | DÉCISION D''EXÉCUTION (UE) 2016/1659 DE LA COMMISSION Texte présentant de l''intérêt pour l''EEE du 13 septembre 2016 | L 247 | 22 | 15.9.2016 |
►M9 | DÉCISION D'EXÉCUTION (UE) 2018/133 DE LA COMMISSION Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE du 24 janvier 2018 | L 22 | 36 | 26.1.2018 |
►M10 | DÉCISION D'EXÉCUTION (UE) 2018/134 DE LA COMMISSION Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE du 24 janvier 2018 | L 22 | 41 | 26.1.2018 |
▼B
DÉCISION DE LA COMMISSION
du 21 novembre 2008
établissant une liste des substances végétales, des préparations à base de plantes et associations de celles-ci en vue de leur utilisation dans des médicaments traditionnels à base de plantes
[notifiée sous le numéro C(2008) 6933]
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2008/911/CE)
▼M3
Article premier
Une liste des substances végétales, des préparations à base de plantes et associations de celles-ci en vue de leur utilisation dans des médicaments traditionnels à base de plantes est établie à l’annexe I.
Article 2
Les indications, le dosage et la posologie spécifiés, la voie d’administration et toute autre information nécessaire pour une utilisation sûre de la substance végétale comme médicament traditionnel relevant des substances végétales visées à l’annexe I sont exposés à l’annexe II.
▼B
Article 3
Les États membres sont destinataires de la présente décision.
ANNEXE I
Liste des substances végétales, des préparations à base de plantes et associations de celles-ci en vue de leur utilisation dans des médicaments traditionnels à base de plantes, établie conformément à l’article 16, point f), de la directive 2001/83/CE modifiée par la directive 2004/24/CE
▼M1
Calendula officinalis L
▼M2
Echinacea purpurea (L.) Moench
Eleutherococcus senticosus (Rupr. et Maxim.) Maxim
▼B
Foeniculum vulgare Miller subsp. vulgare var. vulgare (fruit de fenouil amer)
Foeniculum vulgare Miller subsp. vulgare var. dulce (Miller) Thellung (fruit de fenouil doux)
▼M4
Hamamelis virginiana L., folium et cortex aut ramunculus destillatum
▼M8
Melaleuca alternifolia (Maiden et Betche) Cheel, M. linariifolia Smith, M. dissitiflora F. Mueller et/ou autres espèces de Melaleuca, aetheroleum
▼M3
Mentha x piperita L.
▼M1
Pimpinella anisum L
▼M10
Sideritis scardica Griseb., herba
▼M5
Thymus vulgaris L., Thymus zygis Loefl. ex L., aetheroleum
▼M9
Valeriana officinalis L.
▼M6
Vitis vinifera L., folium
▼B
ANNEXE II
▼M1
INSCRIPTION SUR LA LISTE COMMUNAUTAIRE CALENDULA OFFICINALIS L., FLOS
Dénomination scientifique de la plante
Calendula officinalis L.
Famille botanique
Asteraceae
Substance végétale
Souci
Dénomination commune de la substance végétale dans toutes les langues officielles de l’Union européenne
BG (bălgarski): Невен, цвят
CS (čeština): Měsíčkový květ
DA (dansk): Morgenfrueblomst
DE (Deutsch): Ringelblumenblüten
EL (elliniká): Άνθος καλέντουλας
EN (English): Calendula flower
ES (español): Flor de caléndula
ET (eesti keel): Saialilleõisik
FI (suomi): Tarhakehäkukan kukka
FR (français): Souci
HU (magyar): A körömvirág virága
IT (italiano): Calendula fiore
LT (lietuvių kalba): Medetkų žiedai
LV (latviešu valoda): Kliņģerītes ziedi
MT (malti): Fjura calendula
NL (nederlands): Goudsbloem
PL (polski): Kwiat nagietka
PT (português): Flor de calêndula
RO (română): Floare de gălbenele (calendula)
SK (slovenčina): Nechtíkový kvet
SL (slovenščina): Cvet vrtnega ognjiča
SV (svenska): Ringblomma, blomma
IS (íslenska): Morgunfrú, blóm
NO (norsk): Ringblomst
Préparation(s) à base de plantes
A. Extrait fluide (rapport drogue/extrait 1:1), solvant d’extraction: éthanol à 40-50 % (v/v)
B. Extrait fluide (rapport drogue/extrait 1:1,8-2,2), solvant d’extraction: éthanol à 40-50 % (v/v)
C. Teinture (rapport drogue/extrait 1:5), solvant d’extraction: éthanol à 70-90 % (v/v)
Référence de la monographie de la pharmacopée européenne
Calendula flower – Calendulae flos (01/2005:1297)
Indication(s)
a) Médicament traditionnel à base de plantes pour le traitement symptomatique des inflammations mineures de la peau (telles que les coups de soleil) et comme adjuvant dans le traitement des blessures légères.
b) Médicament traditionnel à base de plantes pour le traitement symptomatique des inflammations mineures de la bouche ou de la gorge.
Ce produit est un médicament traditionnel à base de plantes dont l’usage est réservé aux indications spécifiées sur la base exclusive de l’ancienneté de son usage.
Tradition
européenne
Dosage spécifié
Voir la rubrique «Posologie spécifiée»
Posologie spécifiée
Préparations à base de plantes:
A. Extrait fluide (rapport drogue/extrait 1:1)
Sous forme de préparations semi-solides: teneur équivalente à 2-10 % de substance végétale
B. Extrait fluide (rapport drogue/extrait 1:1,8-2,2)
Sous forme de préparations semi-solides: teneur équivalente à 2-5 % de substance végétale
C. Teinture (rapport drogue/extrait 1:5)
En compresses diluées au moins au 1:3 avec de l’eau fraîchement bouillie.
Sous forme de préparations semi-solides: teneur équivalente à 2-10 % de substance végétale
En gargarisme ou rinçage de la bouche en solution à 2 %.
Deux à quatre fois par jour.
Indication a)
Utilisation déconseillée chez l’enfant de moins de six ans (voir la rubrique «Mises en garde spéciales et précautions d’emploi», ci-dessous).
Indication b)
Utilisation déconseillée chez l’enfant de moins de douze ans, en l’absence de données disponibles (voir la rubrique «Mises en garde spéciales et précautions d’emploi», ci-dessous).
Voie d’administration
Voies cutanée et oromucosale.
Durée d’utilisation ou restrictions sur la durée d’utilisation
Compresses: retirer après 30-60 minutes
Toutes les préparations à base de plantes: si les symptômes persistent après une semaine d’utilisation du médicament, consultez un médecin ou un professionnel de la santé qualifié.
Toute autre information nécessaire pour une utilisation sûre
Contre-indications
Hypersensibilité aux plantes de la famille des Asteracea (Compositae).
Mises en garde spéciales et précautions d’emploi
Indication a)
Utilisation déconseillée chez l’enfant de moins de six ans en l’absence de données disponibles.
Indication b)
Utilisation déconseillée chez l’enfant de moins de douze ans en l’absence de données disponibles.
En présence de signes d’infection de la peau, consultez un médecin ou un professionnel de la santé qualifié.
Interactions avec d’autres médicaments et autres formes d’interaction
Aucune interaction n’a été rapportée.
Grossesse et allaitement
La sécurité pendant la grossesse et l’allaitement n’a pas été établie.
En l’absence de données suffisantes, il est préférable de ne pas utiliser la substance au cours de la grossesse ou de l’allaitement.
Effets sur l’aptitude à conduire des véhicules et à utiliser des machines
Sans objet.
Effets indésirables
Sensibilisation de la peau. La fréquence de ce type de réaction n’est pas connue.
En cas d’effets indésirables non mentionnés ci-dessus, consultez un médecin ou un professionnel de la santé qualifié.
Surdosage
Aucun surdosage n’a été rapporté.
▼M2
INSCRIPTION SUR LA LISTE COMMUNAUTAIRE ECHINACEA PURPUREA (L.) MOENCH, HERBA RECENS
Dénomination scientifique de la plante
Echinacea purpurea (L.) Moench
Famille botanique
Asteraceae
Substance végétale
Échinacée pourpre
Dénomination commune de la substance végétale dans toutes les langues officielles de l’UE
BG (bălgarski): пурпурна ехинацея, пресен стрък
CS (čeština): čerstvá nať třapatky nachové
DA (dansk): Purpursolhat, frisk urt
DE (deutsch): Purpursonnenhutkraut, frisch
EL (elliniká): Πόα Εχινάκεας της πορφυράς
EN (English): purple coneflower herb
ES (español): Equinácea purpúrea, partes aéreas incluidas sumidades floridas
ET (eesti keel): punane siilkübar
FI (suomi): kaunopunahattu, tuore verso
FR (français): parties...
To continue reading
Request your trial