Commission Regulation (EC) No 2031/2006 of 22 December 2006 adapting several regulations concerning the sugar market by reason of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union

Published date01 December 2007
Subject MatterPrinciples, objectives and tasks of the Treaties,Accession,Sugar
L_2006414IT.01004301.xml
30.12.2006 IT Gazzetta ufficiale dell'Unione europea L 414/43

REGOLAMENTO (CE) N. 2031/2006 DELLA COMMISSIONE

del 22 dicembre 2006

recante adattamento di alcuni regolamenti nel settore dello zucchero a motivo dell'adesione della Bulgaria e della Romania all'Unione europea

LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,

visto il trattato di adesione della Bulgaria della Romania, in particolare l'articolo 4, paragrafo 3,

visto l’atto di adesione della Bulgaria e della Romania, in particolare l'articolo 56,

considerando quanto segue:

(1) È opportuno apportare determinate modifiche tecniche ad alcuni regolamenti della Commissione relativi all'organizzazione comune dei mercati nel settore dello zucchero per poter eseguire gli adattamenti necessari connessi all'adesione della Bulgaria e della Romania all'Unione europea.
(2) Il regolamento (CE) n. 192/2002 della Commissione, del 31 gennaio 2002, recante modalità per il rilascio dei titoli d'importazione relativi allo zucchero e alle miscele di zucchero e cacao con origine cumulata ACP/PTOM o CE/PTOM (1) contiene un certo numero di diciture in tutte le lingue della Comunità. È opportuno inserirvi le diciture in bulgaro e rumeno.
(3) Il regolamento (CE) n. 950/2006 della Commissione, del 28 giugno 2006, che stabilisce, per le campagne di commercializzazione 2006/2007, 2007/2008 e 2008/2009, le modalità di applicazione per l'importazione e la raffinazione di prodotti del settore dello zucchero nell'ambito di taluni contingenti tariffari e di taluni accordi preferenziali (2) contiene un certo numero di diciture in tutte le lingue della Comunità. È opportuno inserirvi le diciture in bulgaro e rumeno.
(4) Il regolamento (CE) n. 951/2006 della Commissione, del 30 giugno 2006, recante modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 318/2006 del Consiglio per quanto riguarda gli scambi di prodotti del settore dello zucchero con i paesi terzi (3) contiene un certo numero di diciture in tutte le lingue della Comunità. È opportuno inserirvi le diciture in bulgaro e rumeno.
(5) Occorre pertanto modificare i regolamenti (CE) n. 192/2002, (CE) n. 950/2006 e (CE) n. 951/2006,

HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

Articolo 1

Il regolamento (CE) n. 192/2002 è così modificato:

1) all'articolo 4, la lettera c) è sostituita dalla seguente:
«c) nella casella 20 del titolo è indicata una delle diciture di cui all’allegato II»;
2) l'allegato attuale diventa «Allegato I»;
3) il testo dell'allegato I del presente regolamento è aggiunto come allegato II.

Articolo 2

L'allegato III del regolamento (CE) n. 950/2006 è sostituito dal testo riportato nell'allegato II del presente regolamento.

Articolo 3

Il regolamento (CE) n. 951/2006 è così modificato:

1) all'articolo 6, i paragrafi 2 e 3 sono sostituiti dai seguenti: «2. La casella 20 della domanda di titolo e del titolo stesso reca una delle diciture elencate nella parte A dell'allegato. 3. Il titolo di esportazione è rilasciato per il quantitativo figurante nella dichiarazione di aggiudicazione della gara corrispondente. La casella 22 del titolo reca l'indicazione del tasso della restituzione all'esportazione che figura nella dichiarazione di aggiudicazione, espressa in EUR. La medesima casella reca una delle diciture elencate nella parte B dell'allegato.»;
2) l'articolo 7 è sostituito dal seguente: «Articolo 7 Titolo di esportazione di zucchero, isoglucosio o sciroppo di inulina senza restituzione Quando si debba esportare senza restituzione zucchero, isoglucosio o sciroppo di inulina in libera pratica sul mercato comunitario e non considerato “fuori quota”, la casella 22 della domanda di titolo e del titolo stesso reca una delle diciture elencate nella parte C dell'allegato, a seconda del prodotto di cui trattasi.»;
3) all'articolo 14, paragrafo 3, il primo comma è sostituito dal seguente: «La domanda di titolo di esportazione per lo zucchero bianco e il titolo medesimo, nonché la domanda di titolo d'importazione per lo zucchero greggio e il titolo medesimo recano, nella casella 20, una delle diciture elencate nella parte D dell'allegato.»;
4) l'allegato I è sostituito dal testo riportato nell'allegato III del presente regolamento.

Articolo 4

Il presente regolamento entra in vigore alla data di entrata in vigore del trattato di adesione della Bulgaria e della Romania e con riserva dell'entrata in vigore del medesimo.

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

Fatto a Bruxelles, il 22 dicembre 2006.

Per la Commissione

Mariann FISCHER BOEL

Membro della Commissione


(1) GU L 31 dell'1.2.2002, pag. 55. Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 96/2004 (GU L 15 del 22.1.2004, pag. 3).

(2) GU L 178 dell'1.7.2006, pag. 1.

(3) GU L 178 dell'1.7.2006, pag. 24.


ALLEGATO I

«ALLEGATO II

Diciture di cui all'articolo 4, lettera c)

: in bulgaro : Освободено от вносно мито (Решение 2001/822/ЕО, член 35) пореден номер на квотата …
: in spagnolo : Exención de derechos de importación (Decisión 2001/822/CE, artículo 35) número de orden …
: in ceco : Osvobozeno od dovozního cla (Rozhodnutí 2001/822/ES, čl. 35), sériové číslo …
: in danese : Fritages for importafgifter (artikel 35 i afgørelse 2001/822/EF), løbenummer …
: in tedesco : Frei von Einfuhrabgaben (Beschluss 2001/822/EG, Artikel 35), Ordnungsnummer …
: in estone : Impordimaksust vabastatud (otsus 2001/822/EÜ, artikkel 35), järjekorranumber …
: in greco : Δασμολογική απαλλαγή (απόφαση 2001/822/ΕΚ, άρθρο 35), αύξων αριθμός …
: in inglese : Free from import duty (Decision 2001/822/EC, Article 35), serial No …
: in francese : Exemption du droit d'importation (décision 2001/822/CE, article 35), numéro d'ordre …
: in italiano : Esenzione dal dazio all'importazione (decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d'ordine …
: in lettone : Atbrīvots no importa nodokļa (Lēmuma 2001/822/EK 35. pants), sērijas numurs …
: in lituano : Atleista nuo importo muito (Nutarimo 2001/822/EB 35 straipsnis), serijos numeris …
: in ungherese : Mentes a behozatali vám alól (2001/822/EK határozat, 35. cikk), sorozatszám …
: in maltese : Eżenzjoni minn dazju fuq l-importazzjoni (Deċiżjoni 2001/822/KE, Artikolu 35), numru tas-serje …
: in olandese : Vrij van invoerrechten (Besluit 2001/822/EG, artikel 35), volgnummer …
: in polacco : Zwolnione z należności przywozowych (art. 35 decyzji 2001/822/WE), numer porządkowy …
: in portoghese : Isenção de direitos de importação (Decisão 2001/822/CE, artigo 35.o), número de ordem …
: in rumeno : Scutit de drepturi de import (Decizia 2001/822/CE, articolul 35), nr. de ordine …
: in slovacco : Oslobodený od dovozného cla (Rozhodnutie 2001/822/ES, čl. 35), sériové číslo …
: in sloveno : brez uvozne carine (Uredba 2001/822/ES, člen 35), serijska številka …
: in finlandese : Vapaa tuontitulleista (päätöksen 2001/822/EY 35 artikla), järjestysnumero …
: in svedese : Importtullfri (beslut 2001/822/EG, artikel 35), löpnummer …»

ALLEGATO II

«ALLEGATO III

A. Diciture di cui all’articolo 16, paragrafo 1, lettera c), all’articolo 17, paragrafo 1, lettera a), e all’articolo 18, paragrafo 2, lettera a)
: in bulgaro : В приложение на Регламент (ЕО) № 950/2006, захар АКТБ/Индия. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I)
: in spagnolo : Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar ACP-India. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)
: in danese : Podle nařízení (ES) č. 950/2006, cukr ze zemí AKT/Indie. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)
: in danese : Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, AVS-/indisk sukker. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)
: in tedesco : Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, AKP-/indischer Zucker. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)
: in estone : Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, AKV/India suhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)
: in greco : Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, ζάχαρη ΑΚΕ/Ινδίας. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι)
: in inglese : Application of Regulation (EC) No 950/2006, ACP/India sugar. Serial No (serial number to be inserted in accordance with Annex I)
: in francese : Application du règlement (CE) no 950/2006, sucre ACP/Inde. Numéro d'ordre (numéro d'ordre à insérer selon l'annexe I)
: in italiano : Applicazione del regolamento (CE) n. 950/2006, zucchero ACP/India. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I)
: in lettone : Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, ĀKK un Indijas cukurs. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)
: in lituano : Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, AKR ir Indijos cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)
: in ungherese : A 950/2006/EK rendelet alkalmazása, AKCS-országokból/Indiából származó cukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)
: in maltese : Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor AKP/Indja. Nru tas-serje (in-numru tasserje għandu jiddaħħal skond l-Anness I)
: in olandese : Toepassing van Verordening (EG) nr. 950/2006, ACS-/Indiase suiker.
...

To continue reading

Request your trial

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT