Inga Rinau.

JurisdictionEuropean Union
ECLIECLI:EU:C:2008:377
Docket NumberC-195/08
Celex Number62008CP0195
CourtCourt of Justice (European Union)
Procedure TypePetición de decisión prejudicial - procedimiento de urgencia
Date01 July 2008

OPINIÓN DE LA ABOGADO GENERAL

SRA. ELEANOR SHARPSTON

de 1 de julio de 2008 1(1)

Asunto C‑195/08 PPU

Rinau

[Petición de decisión prejudicial planteada por el Lietuvos Aukščiausiasis teismas (Lituania)]

«Procedimiento prejudicial de urgencia – Reglamento “Bruselas II bis” – Solicitud de no reconocimiento de una resolución que implica la restitución de un menor – Requisitos para el examen de la solicitud»





1. Una menor nacida en Alemania en 2005, de padre alemán y madre lituana, casados al tiempo de su nacimiento, pero divorciados después, se encuentra actualmente en Lituania con su madre, contra la voluntad del padre. En el marco del procedimiento de divorcio los órganos jurisdiccionales alemanes atribuyeron la custodia de la menor al padre y ordenaron su restitución junto a éste. El Lietuvos Aukščiausiasis teismas (Tribunal Supremo de Lituania) ha planteado seis cuestiones relativas a los requisitos para el examen de una solicitud de la madre dirigida a obtener una resolución de no reconocimiento de esos aspectos de la resolución que declaró el divorcio.

2. Una situación como esa está regulada en el ámbito comunitario por el Reglamento «Bruselas II bis», (2) interpretado en relación con el Convenio de La Haya de 1980. (3) No citaré sus disposiciones pertinentes in extenso, pero me referiré a ellas en mi análisis.

3. Los elementos principales del marco fáctico y procesal del litigio pueden resumirse en un cuadro sinóptico. En el que he elaborado, presentado seguidamente:

– Las indicaciones en negrita atañen por una parte al procedimiento de divorcio en Alemania, que concluyó con una sentencia que declaró el divorcio, atribuyó al padre la custodia definitiva de la menor y ordenó su restitución junto al padre, y por otra parte al procedimiento promovido por la madre en Lituania, dirigido a obtener el no reconocimiento de los dos últimos aspectos de la citada sentencia, y que condujo así a la remisión prejudicial al Tribunal de Justicia que es objeto de mi análisis;

– Las indicaciones en cursiva se refieren a un diferente procedimiento, instado por el padre en Lituania y que pretende obtener de los órganos jurisdiccionales de ese Estado una resolución que ordene la restitución de la menor a Alemania; como consecuencia de diversas impugnaciones y suspensiones de la resolución dictada, ese procedimiento prosigue en Lituania en paralelo al que ha dado lugar a la remisión prejudicial.

Fecha

Alemania

Lituania

11/1/2005

Nacimiento de la menor

3/2005

Los padres se separan; la custodia sigue siendo conjunta; la menor reside con la madre pero mantiene contacto frecuente con el padre.

Comienza el procedimiento de divorcio.

21/7/2006

Con la conformidad del padre, la madre marcha a Lituania con la menor para dos semanas de vacaciones.

6/8/2006

La madre permanece en Lituania con la menor.

14/8/2006

El Amtsgericht Oranienburg (tribunal de Oranienburg) (Alemania) anula la custodia conjunta y concede la custodia provisional al padre.

?/2006

La madre interpone recurso de apelación contra la resolución del Amtsgericht Oranienburg.

11/10/2006

El Branderburgisches Oberlandesgericht (tribunal de apelación de Branderburg) (Alemania) desestima el recurso de apelación de la madre y confirma la custodia provisional atribuida al padre.


30/10/2006

El padre solicita al Klaipėdos apygardos teismas (tribunal regional de Klaipėda) (Lituania) (4) que ordene la restitución de la menor a Alemania.

22/12/2006

El Klaipėdos apygardos teismas desestima la solicitud del padre.

15/3/2007

El Lietuvos apeliacinis teismas (tribunal de apelación de Lituania) anula la resolución del Klaipėdos apygardos teismas y ordena la restitución de la menor antes del 15/4/2007.

4/6/2007

La madre solicita la reapertura del procedimiento que dio lugar a la resolución de 15/3/2007, invocando nuevas circunstancias y el interés de la menor al amparo del artículo 13 del Convenio.

13/6/2007

El fiscal general de la República de Lituania solicita la reapertura del mismo procedimiento, invocando la aplicación errónea del Convenio por el Lietuvos apeliacinis teismas.

19/6/2007

El Klaipėdos apygardos teismas desestima las dos solicitudes de reapertura y declara la competencia del Amtsgericht Orianenburg.

20/6/2007

El Amtsgericht Oranienburg declara el divorcio, atribuye la custodia al padre, ordena la restitución de la menor y expide un certificado conforme al artículo 42 del Reglamento.

6/8/2007

La madre interpone recurso de apelación contra la atribución de la custodia y la orden de restitución.

27/8/2007

Interpuesto recurso por la madre y por el fiscal general, el Lietuvos apeliacinis teismas confirma la desestimación de las solicitudes de reapertura.

?/2007

La madre solicita una resolución de no reconocimiento de la resolución del Amtsgericht Oranienburg de 20/6/2007, en cuanto atribuye la custodia al padre y ordena la restitución de la menor.

14/9/2007

El Lietuvos apeliacinis teismas declara inadmisible la solicitud de una resolución de no reonocimiento.

11/10/2007

La madre interpone recurso de casación contra la resolución del Lietuvos apeliacinis teismas de 14/9/2007.

7/1/2008

ABC

Resolviendo sobre los recursos de casación de la madre y del fiscal general, el Lietuvos Aukščiausiasis teismas anula las resoluciones de 19/6 y de 27/8/2007 por infracción de código de procedimiento civil y remite las solicitudes de reapertura al Klaipėdos apygardos teismas.

20/2/2008

El Branderburgisches Oberlandesgericht desestima el recurso de apelación de la madre contra la resolución de 20/6/2007.

15/3/2008

El Lietuvos Aukščiausiasis teismas suspende la ejecución de la resolución del Lietuvos apeliacinis teismas de 15/3/2007.

21/3/2008

El Klaipėdos apygardos teismas desestima de nuevo las solicitudes de reapertura presentadas por la madre y por el fiscal general.

30/4/2008






El Lietuvos apeliacinis teismas confirma la desestimación de las solicitudes de reapertura.

El Lietuvos Aukščiausiasis teismas decide plantear seis cuestiones prejudiciales en el marco del recurso de casación contra la resolución de 14/9/2007.

14/5/2008

Las cuestiones prejudiciales se reciben en el Tribunal de Justicia.

21/5/2008

El Lietuvos Aukščiausiasis teismas solicita que la remisión prejudicial se tramite según el procedimiento de urgencia.

26/5/2008

El Lietuvos Aukščiausiasis teismas declara admisible le recurso de casación de la madre contra las resoluciones de 21/3 y 30/4/2008 y suspende la ejecución de la resolución del Lietuvos apeliacinis teismas de 15/3/2007.

4. En el procedimiento que ha dado lugar a la petición de decisión prejudicial el Lietuvos Aukščiausiasis teismas de Lituania tiene que decidir si debe anular la resolución del Lietuvos apeliacinis teismas de 14 de septiembre de 2007 que desestimó la solicitud de la madre dirigida a obtener una resolución de no reconocimiento de la sentencia de divorcio, en cuanto ésta atribuye la custodia de la menor al padre y ordena su restitución a Alemania.

5. En lo que se refiere a la restitución de la menor el Lietuvos apeliacinis teismas había apreciado que, en virtud del artículo 11, apartado 8, del Reglamento, aun cuando se haya dictado una resolución (5) de no restitución en aplicación del artículo 13 del Convenio de La Haya, cualquier resolución posterior que ordene la restitución del menor, dictada por un órgano jurisdiccional competente, será ejecutiva conforme a la sección 4 del capítulo III. En virtud del artículo 42, apartado 1, que forma parte de esa sección, esa resolución posterior será reconocida y tendrá fuerza ejecutiva en otro Estado miembro sin necesidad de declaración de ejecución y sin que pueda impugnarse su reconocimiento, siempre que sea ejecutiva y haya sido certificada en el Estado miembro de origen El Amstgericht Oranienburg expidió el certificado mencionado, indicando que se cumplían todos los requisitos necesarios para su expedición. Dado que esa resolución habría debido ejecutarse directamente, sin procedimiento especial de exequátur, la solicitud de que no fuera reconocida era inadmisible.

6. El Lietuvos apeliacinis teismas también recordó que ese mismo tribunal había ordenado el 15 de marzo de 2007 la restitución de la menor sobre la base del Reglamento y del Convenio. La resolución de 20 de junio de 2007 del Amstgericht Oranienburg debía ejecutarse por tanto directamente en virtud de las disposiciones de la sección 4 del capítulo III del Reglamento, sin procedimiento especial de exequátur. El Lietuvos apeliacinis teismas refutó la alegación según la cual del artículo 11, apartado 8, del Reglamento se desprende que, a falta de un procedimiento de reconocimiento de la resolución judicial, sólo puede procederse a la restitución de un menor cuando se adopta una resolución judicial de no restitución en virtud del artículo 13 del Convenio. Según el Lietuvos apeliacinis teismas la expresión «aun cuando se haya dictado una resolución de no restitución» demuestra que, incluso en el supuesto de dicha resolución, la restitución es posible en virtud del Reglamento, sin tramitar un procedimiento de reconocimiento de la resolución judicial. Cuando ya se ha adoptado una resolución de restitución con arreglo al Convenio, ésta debe ejecutarse al mismo tiempo que la resolución análoga, adoptada con arreglo al Reglamento, sin procedimiento previo de reconocimiento (artículo 42, apartado 1, del Reglamento).

7. Respecto a la custodia de la menor, el Lietuvos apeliacinis teismas decidió que, a falta de una solicitud de...

To continue reading

Request your trial
13 practice notes
  • Joseba Andoni Aguirre Zarraga v Simone Pelz.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 7 Diciembre 2010
    ...en matière de responsabilité parentale abrogeant le règlement (CE) n° 1347/2000 (JO L 338, p. 1). 4 – Voir arrêts du 11 juillet 2008, Rinau (C‑195/08 PPU, Rec. p. I‑5271), et du 1er juillet 2010, Povse (C‑211/10 PPU, non encore publié au Recueil). 5 – Arrêt Povse, précité (points 73 à 75). ......
  • Neli Valcheva v Georgios Babanarakis.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 12 Abril 2018
    ...AR 205, [2017] 1 CMLR 29, [2017] 2 WLR 117, [2016] EUECJ C-165/14, [2017] CEC 527, [2017] QB 495, [2017] INLR 338, [2016] WLR(D) 481. Rinau (C‑195/08 PPU) EU:C:2008:406, [2009] 2 WLR 972, [2009] Fam 51, [2008] 2 FLR 1495, [2008] All ER (EC) 1145, [2008] ILPr 51, [2008] Fam Law 1080, [2008] ......
  • Bianca Purrucker v Guillermo Vallés Pérez.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 4 Octubre 2010
    ...véanse los puntos 63 a 66 de las conclusiones de la Abogado General Sharpston en el asunto Rinau (sentencia de 11 de julio de 2008, C‑195/08 PPU, Rec. p. I‑5271). 59 – Véanse las conclusiones de la Abogado General Sharpston en el asunto Purrucker I, antes citado, punto 131. 60 – Por ejemplo......
  • Bianca Purrucker v Guillermo Vallés Pérez.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 15 Julio 2010
    ...parentale, notamment de leurs conséquences possibles sur des enfants en bas âge (voir, en ce sens, arrêt du 11 juillet 2008, Rinau, C-195/08 PPU, Rec. p. I-5271, point 81), plus particulièrement en ce qui concerne des jumeaux séparés l’un de l’autre, et du fait que la juridiction qui a adop......
  • Request a trial to view additional results
13 cases
  • Joseba Andoni Aguirre Zarraga v Simone Pelz.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 7 Diciembre 2010
    ...en matière de responsabilité parentale abrogeant le règlement (CE) n° 1347/2000 (JO L 338, p. 1). 4 – Voir arrêts du 11 juillet 2008, Rinau (C‑195/08 PPU, Rec. p. I‑5271), et du 1er juillet 2010, Povse (C‑211/10 PPU, non encore publié au Recueil). 5 – Arrêt Povse, précité (points 73 à 75). ......
  • Neli Valcheva v Georgios Babanarakis.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 12 Abril 2018
    ...AR 205, [2017] 1 CMLR 29, [2017] 2 WLR 117, [2016] EUECJ C-165/14, [2017] CEC 527, [2017] QB 495, [2017] INLR 338, [2016] WLR(D) 481. Rinau (C‑195/08 PPU) EU:C:2008:406, [2009] 2 WLR 972, [2009] Fam 51, [2008] 2 FLR 1495, [2008] All ER (EC) 1145, [2008] ILPr 51, [2008] Fam Law 1080, [2008] ......
  • Bianca Purrucker v Guillermo Vallés Pérez.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 4 Octubre 2010
    ...véanse los puntos 63 a 66 de las conclusiones de la Abogado General Sharpston en el asunto Rinau (sentencia de 11 de julio de 2008, C‑195/08 PPU, Rec. p. I‑5271). 59 – Véanse las conclusiones de la Abogado General Sharpston en el asunto Purrucker I, antes citado, punto 131. 60 – Por ejemplo......
  • Bianca Purrucker v Guillermo Vallés Pérez.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 15 Julio 2010
    ...parentale, notamment de leurs conséquences possibles sur des enfants en bas âge (voir, en ce sens, arrêt du 11 juillet 2008, Rinau, C-195/08 PPU, Rec. p. I-5271, point 81), plus particulièrement en ce qui concerne des jumeaux séparés l’un de l’autre, et du fait que la juridiction qui a adop......
  • Request a trial to view additional results

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT