Reglamento (CE) nº 96/2004 de la Comisión, de 30 de diciembre de 2003, por el que se adaptan varios reglamentos sobre el mercado del azúcar con motivo de la adhesión de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia a la Unión Europea

SectionReglamento
Issuing OrganizationComisión de las Comunidades Europeas

REGLAMENTO (CE) No 96/2004 DE LA COMISIÓN de 30 de diciembre de 2003 por el que se adaptan varios reglamentos sobre el mercado del azúcar con motivo de la adhesión de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia a la Unión Europea

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Visto el Tratado de adhesión de la República Checa, Estonia,

Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia y, en particular, el apartado 3 de su artículo 2, Vista el Acta de adhesión de la República Checa, Estonia,

Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia y, en particular, el apartado 2 desu artículo 57, Considerando lo siguiente:

(1) Varios reglamentos de la Comisión sobre la organización común del mercado del azúcar precisan determinadas modificaciones técnicas para realizar las adaptaciones necesarias con motivo de la adhesión de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta,

Polonia, Eslovenia y Eslovaquia a la Unión Europea.

(2) Los apartados 2 y 3 del artículo 3, los apartados 1 y 2 del artículo 4 y el apartado 2 del artículo 10del Reglamento (CE) no 1464/95 de la Comisión, de 27 de junio de 1995, por el que se establecen disposiciones especiales de aplicación del régimen de los certificados de importación y exportación en el sector del azúcar (1), contienen determinadas entradas en todas las lenguas de los Estados miembros. Conviene que estas disposiciones incluyan las versiones lingüísticas de los nuevos Estados miembros.

(3) La letra c) del artículo 4 del Reglamento (CE) no 192/ 2002 de la Comisión, de 31 de enero de 2002, relativo a las disposiciones de expedición de los certificados de importación del azúcar y las mezclas de azúcar y cacao que acumulan el origen ACP/PTU o CE/PTU (2), contiene determinadas entradas en todas las lenguas de los Estadosmiembros. Conviene que esta disposición incluya las versiones lingüísticas de los nuevos Estados miembros.

(4) El artículo 13, el apartado 1 del artículo 14, el apartado 2 del artículo 15, el artículo 19, el apartado 1 del artículo 20, el apartado 2 del artículo 21, el artículo 24 y el apartado 2 del artículo 25 del Reglamento (CE) no 1159/2003 de la Comisión, de 30 de junio de 2003, por el que se establecen, para las campañas de comercialización 2003/04, 2004/05 y 2005/06, las disposiciones de aplicación para la importación de azúcar de caña en el marco de determinados contingentes arancelarios y acuerdos preferenciales, y por el que se modifican los Reglamentos (CE) no 1464/95 y (CE) no 779/96 (3), contienen determinadas entradasen todas las lenguas de los Estados miembros. Conviene que estas disposiciones incluyan las versiones lingüísticas de los nuevos Estados miembros.

(5) Así pues, conviene modificar los Reglamentos (CE) nos 1464/95, 192/2002 y 1159/2003 en consecuencia.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El Reglamento (CE) no 1464/1995 quedará modificado como sigue:

1) El texto de los apartados 2 y 3 del artículo 3 se sustituye por el siguiente:

'2. En la casilla 20 de lasolicitud de certificado y del certificado figurará al menos una de las indicaciones siguientes:

-- Reglamento de licitación (CE) no ... (DO L ... de ...) límite de presentación de ofertas que expira el ...

-- Narízení o výberovém rízení (ES) c. ... L ... ze dne ...), lhu°ta pro odevzdání ádostí uplyne ...

-- Forordning om licitation (EF) nr. ... (EUT L ... af ...), fristen for indgivelse af tilbud udløber den ...

-- Ausschreibung -- Verordnung (EG) Nr. ... (ABl. L ...

vom ...), Ablauf der Angebotsfrist am ...

-- pakkumise määrus (EÜ) Nr ... (EÜT Nr L ..., ...), pakkumiste esitamise tähtaeg lõppeb ...

-- µ µ () . ... ( L ... ...), µ ...

-- tendering Regulation (EC) No ... (OJ L ... of ...), time limit for submission of tenders expires ...

-- règlement d'adjudication (CE) no ... (JO L ... du ...), délai de présentation des offres expirant le ...

-- regolamento di gara (CE) n. ... (GU L ... del ...), il termine di presentazione delle offerte scade il ...

-- Regula (EK) Nr. ... (JO no L ... du ...), ar ko pasludina konkursu, pieda¯va¯jumu iesniegsanas termin¸s ir ...

-- Reglamentas (EB) Nr. ... ( ... OL L ...), kuriame paskelbtas konkursas, paskutine pasiu ¯lymu pateikimo data yra ...

-- .../.../EK rendelet pályázat meghirdetésérol (HL L ...

.......). az ajánlattételi határido lejárta .........

-- Regolament tas-sej a gall-offerti (KE) Nru. .... (GU L ...

ta' l- ....), il-perjodu li fih jistg u jigu mitfuga l-offerti jiskadi fl-......, --Verordening met betrekking tot inschrijving (EG) nr. ...

(PB L ... van ...), indieningstermijn aanbiedingen eindigend op ...

-- Rozporzadzenie w sprawie przetargu (WE) ... (Dz.U.L ..... z ...), termin skladania ofert wygasa ...

-- Regulamento de adjudicação (CE) n.o ... (JO L ... de ...), o prazo de apresentação das ofertas expira em ...

(1) DO L 144 de 28.6.1995, p. 14; Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 1159/2003 (DO L 162 de 1.7.2003, p. 25).

(2) DO L 31 de 1.2.2002, p. 55.

(3) DO L 162 de 1.7.2003,p. 25.

-- Nariadenie o verejnej sút'azi (ES) c. ... L ... zo dna ...), lehota pre predkladanie ponúk koncí ...

-- [Uredba (ES) st ... ... (Ul. l, ... ...), ponudba veljavna do .........]

-- Asetus tarjouskilpailusta (EY) N:o ... (EYVL L ...,annettu ...), tarjousten tekemiselle varattu määräaika päättyy ...

-- Förordning om anbud (EG) nr ... (EGT L ..., ...) tidsfrist foer anbudsinlämnande utlöper den ...

  1. El certificado de exportación se expedirá por la cantidad que figure en la declaración de adjudicación de la licitación pertinente. En la casilla 22 se indicará la tasa de la restitución o del gravamen a la exportación que figure en esa declaración, expresada en euros. Para ello se utilizará una de las siguientes indicaciones:

    -- Tasa de la restitución aplicable: ...

    -- Sazba platné náhrady ...

    -- Restitutionssats: ...

    -- Gültiger Erstattungssatz: ...

    -- Eksporditoetuse määr: ...

    -- µµ : ...

    -- Rate of applicable refund: ...

    -- Taux de la restitution applicable: ...

    -- Tasso di restituzione applicabile: ...

    -- Pieme¯rojams kompensa¯ciju apjoms: ...

    -- Taikomas grazinamuju ismoku dydis: ...

    -- Az alkalmazandó visszatérítés mértéke: ...

    -- Rata ta' rifuzjoni applikabbli: ...

    -- Toe te passen restitutievoet: ...

    -- Stawka stosowanej refundacji: ...

    -- Taxa de restituição à exportação aplicável: ...

    -- Sadzba platnej náhrady ...

    -- visina nadomestila ............

    -- Tuen määrä: ...

    -- Exportbidragssats: ...

    o,en su caso:

    -- Tipo de gravamen a la exportación aplicable: ...

    -- Sazba platnej dávky ...

    -- Eksportafgiftssats: ...

    -- Gültiger Satz der Ausfuhrabschöpfung: ...

    -- Eksoprdimaksu määr:

    -- µµ :

    ...

    -- Rate of applicable export levy: ...

    -- Taux du prélèvement à l'exportation applicable: ...

    -- Tasso del prelievo all'esportazione applicabile: ...

    -- Eksporta kompensa¯ciju apjoms: ...

    -- Grazinamuju ismoku dydis:...

    -- Az alkalmazandó exportlefölözés mértéke: ... -- Rata ta' imposta fuq l-esportazzjoni applikabbli: ...

    -- Toe te passen heffingsvoet bij uitvoer: ...

    -- Stawka stosowanej oplaty wyrównawczej: ...

    -- Taxa do direito nivelador à exportação aplicável: ...

    -- Sadzba platnej dane (odvodu) ...

    -- visina izvoznega nadomestila]

    -- Vientimaksun määrä: ...

    -- Exportavgiftssats: ...'

    2) Los apartados 1 y 2 del artículo 4 se sustituirán por el texto siguiente:

    '1. Respecto al azúcar C, la isoglucosa C y el jarabe de inulina C,productos que deben exportarse al amparo del apartado 1 del artículo 26 del Reglamento (CEE) no 1785/ 81, en la casilla 20 de la solicitud y del certificado figurará al menos una de las indicaciones siguientes:

    -- para exportación con arreglo al apartado 1 del artículo 26 del Reglamento (CEE) no 1785/81

    -- Na vývoz podle cl. 26 ods. 1 narízení (EHS) c. 1785/81

    -- til udførsel i medfør af artikel 26, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 1785/81

    -- gemäß Artikel 26 Absatz 1 der Verordnung (EWG)Nr.

    1785/81 auszuführen

    -- eksport määruse (EMÜ) nr 1785/81 artikli 26 lõige 1 kohaselt

    -- µ µ 26 1 µ () . 1785/81

    -- for export under Article 26(1) of Regulation (EEC) No 1785/81-- à exporter conformément à l'article 26, paragraphe 1, du règlement (CEE) no 1785/81

    -- da esportare a norma dell'articolo 26, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 1785/81

    -- eksportam saskan¸a¯ ar Regulas (EEK) Nr. 1785/81 26.

    panta 1. punktu

    -- eksportui pagal Reglamento (EEB) Nr. 1785/81 26 straipsnio 1 dali

    -- export céljára az 1785/81/EK rendelet 26. cikk (1) bekezdése értelmében

    -- g all-esportazzjoni skond l-Artikolu 26 (1) tar-Regolament (KEE) Nru 1785/81

    -- uit te voeren overeenkomstig artikel 26, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1785/81

    -- na wywóz w rozumieniu art. 26 ust. 1 rozporzadzenia (EWG) nr 1785/81

    -- para exportação nos termos do n.o 1 do artigo 26º do Regulamento (CEE) n.o 1785/81

    -- Na vývoz v súlade s clánkom 26 ods. 1 nariadenia (EHS) c. 1785/81

    -- za izvoz v skladu s clenom 26 (1) Uredbe (EGS) st.

    1785/81

    -- vientiin asetuksen (ETY) N:o 1785/81 26 artiklan 1 kohdan mukaisesti-- för export i enlighet med artikel 26.1 i förordning (EEG) nr 1785/81

  2. En la casilla 22 del certificado figurará al menos una de las indicaciones siguientes:

    -- para exportación sin restitución ni gravamen ...

    (cantidad por la que este certificado ha sido emitido) kg

    -- na vývoz bez náhrady nebo dávky ... (mnoství, na které je licence vydána) kg

    -- udføres uden restitution eller afgift ... (den mængde, for hvilken denne licens er udstedt) kg

    -- ohne Erstattung und ohne Abschöpfung auszuführen ...

    (Menge, für die diese Lizenz erteilt wurde) kg

    -- eksport ilma eksporditoetuse või ekspordimaksuta ...

    (kogus, millele on litsents välja antud) kg

    -- ... ( ) kg

    -- for export without refund or levy ... (quantity for which the licence is issued) kg

    -- à exporter sans restitution ni prélèvement ... (quantité...

To continue reading

Request your trial

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT