J. Klein Schiphorst v Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen.
Jurisdiction | European Union |
ECLI | ECLI:EU:C:2018:200 |
Date | 21 March 2018 |
Celex Number | 62016CJ0551 |
Court | Court of Justice (European Union) |
Procedure Type | Reference for a preliminary ruling |
Docket Number | C-551/16 |
ARRÊT DE LA COUR (première chambre)
21 mars 2018 ( *1 )
« Renvoi préjudiciel – Sécurité sociale – Accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse – Coordination des systèmes de sécurité sociale – Règlement (CE) no 883/2004 – Articles 7, 63 et 64 – Prestations de chômage – Chômeur se rendant dans un autre État membre – Maintien du droit aux prestations – Durée »
Dans l’affaire C‑551/16,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le Centrale Raad van Beroep (cour d’appel en matière de sécurité sociale et de fonction publique, Pays-Bas), par décision du 26 octobre 2016, parvenue à la Cour le 31 octobre 2016, dans la procédure
J. Klein Schiphorst
contre
Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen,
LA COUR (première chambre),
composée de Mme R. Silva de Lapuerta (rapporteur), président de chambre, MM. C. G. Fernlund, A. Arabadjiev, S. Rodin et E. Regan, juges,
avocat général : M. P. Mengozzi,
greffier : Mme M. Ferreira, administrateur principal,
vu la procédure écrite et à la suite de l’audience du 20 septembre 2017,
considérant les observations présentées :
– |
pour le Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen, par Mme J. Hut, en qualité d’agent, |
– |
pour le gouvernement néerlandais, par Mmes M. L. Noort et M. K. Bulterman, en qualité d’agents, |
– |
pour le gouvernement tchèque, par MM. M. Smolek, J. Pavliš et J. Vláčil, en qualité d’agents, |
– |
pour le gouvernement danois, par Mme M. Wolff ainsi que par MM. C. Thorning et J. Nymann-Lindegren, en qualité d’agents, |
– |
pour le gouvernement polonais, par M. B. Majczyna, en qualité d’agent, |
– |
pour le gouvernement suédois, par Mmes A. Falk, C. Meyer-Seitz et H. Shev ainsi que par MM. L. Swedenborg et F. Bergius, en qualité d’agents, |
– |
pour le gouvernement norvégien, par MM. K. Moen et D. Lund, en qualité d’agents, |
– |
pour la Commission européenne, par MM. M. van Beek et D. Martin, en qualité d’agents, |
ayant entendu l’avocat général en ses conclusions à l’audience du 29 novembre 2017,
rend le présent
Arrêt
1 |
La demande de décision préjudicielle porte sur l’interprétation de l’article 64, paragraphe 1, sous c), du règlement (CE) no 883/2004 du Parlement européen et du Conseil, du 29 avril 2004, portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale (JO 2004, L 166, p. 1, et rectificatif JO 2004, L 200, p. 1), tel que modifié par le règlement (UE) no 465/2012 du Parlement européen et du Conseil, du 22 mai 2012 (JO 2012, L 149, p. 4) (ci-après le « règlement no 883/2004 »). |
2 |
Cette demande a été présentée dans le cadre d’un litige opposant M. J. Klein Schiphorst au Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (conseil d’administration de l’Institut de gestion des assurances pour les travailleurs salariés, Pays-Bas) au sujet du rejet de sa demande d’extension de la période d’exportation de sa prestation de chômage au-delà de trois mois. |
Le cadre juridique
Le droit de l’Union
L’accord CE-Suisse
3 |
L’article 8 de l’accord entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et la Confédération suisse, d’autre part, sur la libre circulation des personnes, signé à Luxembourg le 21 juin 1999 et approuvé au nom de la Communauté européenne par la décision 2002/309/CE, Euratom du Conseil et de la Commission concernant l’accord de coopération scientifique et technologique, du 4 avril 2002, relative à la conclusion de sept accords avec la Confédération suisse (JO 2002, L 114, p. 1, ci-après l’« accord CE-Suisse »), stipule : « Les parties contractantes règlent, conformément à l’annexe II, la coordination des systèmes de sécurité sociale dans le but d’assurer notamment : [...]
[...]
[...] » |
4 |
L’article 1er de l’annexe II de l’accord CE-Suisse, relative à la coordination des systèmes de sécurité sociale, telle que modifiée par la décision no 1/2012 du comité mixte institué par l’accord entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et la Confédération suisse, d’autre part, sur la libre circulation des personnes, du 31 mars 2012 (JO 2012, L 103, p. 51), prévoit : « 1. Les parties contractantes conviennent d’appliquer entre elles, dans le domaine de la coordination des systèmes de sécurité sociale, les actes juridiques de l’Union européenne auxquels il est fait référence dans la section A de la présente annexe, tels que modifiés par celle-ci, ou des règles équivalentes à ceux-ci. 2. Le terme “État(s) membre(s)” figurant dans les actes juridiques auxquels il est fait référence à la section A de la présente annexe est réputé s’appliquer, outre les États couverts par les actes juridiques pertinents de l’Union européenne, à la Suisse. » |
5 |
La section A de cette annexe fait référence, notamment, au règlement no 883/2004. |
Le règlement no 883/2004
6 |
Les considérants 3, 4, 32 et 45 du règlement no 883/2004 énoncent :
[...]
|
7 |
L’article 2, paragraphe 1, du règlement no 883/2004 dispose : « Le présent règlement s’applique aux ressortissants de l’un des États membres, aux apatrides et aux réfugiés résidant dans un État membre qui sont ou ont été soumis à la législation d’un ou de plusieurs États membres, ainsi qu’aux membres de leur famille et à leurs survivants. » |
8 |
Aux termes de l’article 3, paragraphe 1, de ce règlement : « Le présent règlement s’applique à toutes les législations relatives aux branches de sécurité sociale qui concernent : [...]
[...] » |
9 |
L’article 7 dudit règlement, intitulé « Levée des clauses de résidence », énonce : « À moins que le présent règlement n’en dispose autrement, les prestations en espèces dues en vertu de la législation d’un ou de plusieurs États membres ou du présent règlement ne peuvent faire l’objet d’aucune réduction, modification, suspension, suppression ou confiscation du fait que le bénéficiaire ou les membres de sa famille résident dans un État membre autre que celui où se trouve l’institution débitrice. » |
10 |
L’article 63 du même règlement, intitulé « Dispositions spéciales concernant la levée des clauses de résidence », dispose : « Aux fins du présent chapitre, l’article 7 s’applique uniquement dans les cas prévus par les articles 64, 65 et 65 bis et dans les limites qui y sont fixées. » |
11 |
L’article 64 du règlement no 883/2004, intitulé « Chômeurs se rendant dans un autre État membre », prévoit : « 1. La personne en chômage complet qui satisfait aux conditions requises par la législation de l’État membre compétent pour avoir droit aux prestations et qui se rend dans un autre État membre pour y chercher un emploi conserve le droit aux prestations de chômage en espèces aux conditions et dans les limites indiquées ci-après : [...]
[...] 2. Si l’intéressé... |
To continue reading
Request your trial-
Conclusiones del Abogado General Sr. G. Pitruzzella, presentadas el 17 de marzo de 2022.
...42), sentenza del 29 ottobre 2020, Veselības ministrija (C‑243/19, EU:C:2020:872, punto 22) e sentenza del 21 marzo 2018, Klein Schiphorst (C‑551/16, EU:C:2018:200, punto 10 V. sentenza del 25 novembre 2021, Finanzamt Österreich (Assegni familiari per cooperanti) (C‑372/20, EU:C:2021:962, p......
-
Conclusiones del Abogado General Sr. P. Pikamäe, presentadas el 27 de febrero de 2020.
...et de leur contexte (voir arrêts du 16 juillet 2015, Maïstrellis, C‑222/14, EU:C:2015:473, point 30, et du 21 mars 2018, Klein Schiphorst, C‑551/16, EU:C:2018:200, point 17 Voir, notamment, la convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international, con......
-
Opinion of Advocate General Collins delivered on 12 October 2023.
...34 A differenza della situazione che caratterizzava, ad esempio, le circostanze di cui alla sentenza del 21 marzo 2018, Klein Schiphorst (C‑551/16, EU:C:2018:200, punti 28 e 35 V. sentenze del 2 marzo 1999, Eddline El-Yassini (C‑416/96, EU:C:1999:107, punto 61); del 16 settembre 2015, Commi......
-
ZP v Bundesagentur für Arbeit.
...membri al fine di garantire l’esercizio effettivo della libera circolazione delle persone (sentenza del 21 marzo 2018, Klein Schiphorst, C‑551/16, EU:C:2018:200, punto 31). A tal fine, detto regolamento intende evitare che un lavoratore il quale, avvalendosi del diritto alla libera circolaz......
-
Conclusiones del Abogado General Sr. G. Pitruzzella, presentadas el 17 de marzo de 2022.
...42), sentenza del 29 ottobre 2020, Veselības ministrija (C‑243/19, EU:C:2020:872, punto 22) e sentenza del 21 marzo 2018, Klein Schiphorst (C‑551/16, EU:C:2018:200, punto 10 V. sentenza del 25 novembre 2021, Finanzamt Österreich (Assegni familiari per cooperanti) (C‑372/20, EU:C:2021:962, p......
-
Conclusiones del Abogado General Sr. P. Pikamäe, presentadas el 27 de febrero de 2020.
...et de leur contexte (voir arrêts du 16 juillet 2015, Maïstrellis, C‑222/14, EU:C:2015:473, point 30, et du 21 mars 2018, Klein Schiphorst, C‑551/16, EU:C:2018:200, point 17 Voir, notamment, la convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international, con......
-
Opinion of Advocate General Collins delivered on 12 October 2023.
...34 A differenza della situazione che caratterizzava, ad esempio, le circostanze di cui alla sentenza del 21 marzo 2018, Klein Schiphorst (C‑551/16, EU:C:2018:200, punti 28 e 35 V. sentenze del 2 marzo 1999, Eddline El-Yassini (C‑416/96, EU:C:1999:107, punto 61); del 16 settembre 2015, Commi......
-
ZP v Bundesagentur für Arbeit.
...membri al fine di garantire l’esercizio effettivo della libera circolazione delle persone (sentenza del 21 marzo 2018, Klein Schiphorst, C‑551/16, EU:C:2018:200, punto 31). A tal fine, detto regolamento intende evitare che un lavoratore il quale, avvalendosi del diritto alla libera circolaz......