Massimo Gambino y Shpetim Hyka contra Procura della Repubblica presso il Tribunale di Bari y otros.
Jurisdiction | European Union |
ECLI | ECLI:EU:C:2019:628 |
Docket Number | C-38/18 |
Celex Number | 62018CJ0038 |
Court | Court of Justice (European Union) |
Procedure Type | Reference for a preliminary ruling |
Date | 29 July 2019 |
ARRÊT DE LA COUR (première chambre)
29 juillet 2019 ( *1 )
« Renvoi préjudiciel – Coopération judiciaire en matière pénale – Directive 2012/29/UE – Normes minimales concernant les droits, le soutien et la protection des victimes de la criminalité – Articles 16 et 18 – Audition de la victime par une juridiction pénale de première instance – Modification de la composition de la formation de jugement – Réitération de l’audition de la victime à la demande de l’une des parties à la procédure – Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne – Articles 47 et 48 – Droit à un procès équitable et droits de la défense – Principe d’immédiateté – Portée – Droit de la victime à une protection au cours de la procédure pénale »
Dans l’affaire C‑38/18,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le Tribunale di Bari (tribunal de Bari, Italie), par décision du 10 octobre 2017, parvenue à la Cour le 19 janvier 2018, dans la procédure pénale contre
Massimo Gambino,
Shpetim Hyka,
en présence de :
Procura della Repubblica presso il Tribunale di Bari,
Ernesto Lappostato,
Banca Carige SpA – Cassa di Risparmio di Genova e Imperia,
LA COUR (première chambre),
composée de M. J.‑C. Bonichot, président de chambre, Mme C. Toader, MM. A. Rosas, L. Bay Larsen et M. Safjan (rapporteur), juges,
avocat général : M. Y. Bot,
greffier : M. A. Calot Escobar,
vu la procédure écrite,
considérant les observations présentées :
– |
pour le gouvernement italien, par Mme G. Palmieri, en qualité d’agent, assistée de MM. P. G. Marrone et D. Di Giorgio, avvocati dello Stato, |
– |
pour le gouvernement tchèque, par Mme A. Kasalická ainsi que par MM. J. Vláčil et M. Smolek, en qualité d’agents, |
– |
pour le gouvernement allemand, initialement par MM. T. Henze, M. Hellmann et E. Lankenau, puis par MM. M. Hellmann et E. Lankenau, en qualité d’agents, |
– |
pour le gouvernement néerlandais, par Mmes M. K. Bulterman et M. A. M. de Ree, en qualité d’agents, |
– |
pour le gouvernement autrichien, par M. G. Hesse, en qualité d’agent, |
– |
pour la Commission européenne, par Mmes C. Cattabriga et S. Grünheid, en qualité d’agents, |
ayant entendu l’avocat général en ses conclusions à l’audience du 14 mars 2019,
rend le présent
Arrêt
1 |
La demande de décision préjudicielle porte sur l’interprétation des articles 16 et 18 ainsi que de l’article 20, sous b), de la directive 2012/29/UE du Parlement européen et du Conseil, du 25 octobre 2012, établissant des normes minimales concernant les droits, le soutien et la protection des victimes de la criminalité et remplaçant la décision-cadre 2001/220/JAI du Conseil (JO 2012, L 315, p. 57). |
2 |
Cette demande a été présentée dans le cadre d’une procédure pénale engagée contre MM. Massimo Gambino et Shpetim Hyka pour des délits de blanchiment d’argent et d’escroquerie. |
Le cadre juridique
Le droit de l’Union
3 |
Aux termes des considérants 11, 12, 20, 58 et 66 de la directive 2012/29 :
[...]
[...]
[...]
|
4 |
L’article 1er de cette directive, intitulé « Objectifs », énonce, à son paragraphe 1 : « La présente directive a pour objet de garantir que les victimes de la criminalité reçoivent des informations, un soutien et une protection adéquats et puissent participer à la procédure pénale. Les États membres veillent à ce que les victimes soient reconnues et traitées avec respect, tact, professionnalisme, de façon personnalisée et de manière non discriminatoire, chaque fois qu’elles sont en contact avec des services d’aide aux victimes ou de justice réparatrice ou une autorité compétente agissant dans le cadre d’une procédure pénale. Les droits énoncés dans la présente directive s’appliquent aux victimes de manière non discriminatoire, y compris en ce qui concerne leur statut de résident. » |
5 |
L’article 10 de ladite directive, intitulé « Droit d’être entendu », prévoit : « 1. Les États membres veillent à ce que la victime puisse être entendue pendant la procédure pénale et puisse produire des éléments de preuve. Lorsque la victime est un enfant, il est dûment tenu compte de son âge et de sa maturité. 2. Les règles de procédure selon lesquelles la victime peut être entendue pendant la procédure pénale et peut produire des éléments de preuve sont fixées par le droit national. » |
6 |
L’article 16 de la même directive, intitulé « Droit d’obtenir qu’il soit statué sur l’indemnisation par l’auteur de l’infraction dans le cadre de la procédure pénale », dispose : « 1. Les États membres veillent à ce que la victime ait le droit d’obtenir qu’il soit statué dans un délai raisonnable sur l’indemnisation par l’auteur de l’infraction dans le cadre de la procédure pénale, sauf dans le cas où le droit national prévoit que cette décision est prise dans le cadre d’une autre procédure judiciaire. 2. Les États membres promeuvent les mesures destinées à encourager l’auteur de l’infraction à offrir une indemnisation adéquate à la victime. » |
7 |
L’article 18 de la directive 2012/29, intitulé « Droit à une protection », est libellé comme suit : « Sans préjudice des droits de la défense, les États membres s’assurent que des mesures sont mises en place pour protéger la victime et les membres de sa famille d’une victimisation secondaire et répétée, d’intimidations et de représailles, y compris contre le risque d’un préjudice émotionnel ou psychologique, et pour protéger la dignité de la victime pendant son audition et son témoignage. Au besoin, ces mesures incluent également des procédures établies en vertu du droit national permettant la protection de l’intégrité physique de la victime et des membres de sa famille. » |
8 |
L’article 20 de cette directive, intitulé « Droit de la victime à une protection au cours de l’enquête pénale », énonce : « Sans préjudice des droits de la défense et dans le respect du pouvoir discrétionnaire du juge, les États membres veillent à ce que, au cours de l’enquête pénale : [...]
[...] » |
9 |
L’article 22 de ladite directive, intitulé « Évaluation personnalisée des victimes afin d’identifier les besoins spécifiques en matière de protection », prévoit : « 1. Les États membres veillent à ce que les victimes fassent, en temps utile, l’objet d’une évaluation personnalisée, conformément aux procédures nationales, afin d’identifier les besoins spécifiques en matière de protection et de déterminer si et... |
To continue reading
Request your trial-
Conclusiones del Abogado General Sr. M. Campos Sánchez-Bordona, presentadas el 15 de enero de 2020.
...§ 48. En esta misma línea, el Tribunal de Justicia ha declarado en la sentencia de 29 de julio de 2019, Gambino y Hyka (C‑38/18, EU:C:2019:628), apartado 49, que los derechos en favor de la víctima no pueden afectar al disfrute efectivo de los reconocidos al 87 También está justificada para......
-
Procedimento penal entablado contra Spetsializirana prokuratura.
...dichiarazioni di quest’ultimo, come riportate nei verbali delle audizioni (v., in tal senso, sentenza del 29 luglio 2019, Gambino e Hyka, C‑38/18, EU:C:2019:628, punti 42 e 44 Dalle considerazioni che precedono risulta che il diritto di presenziare al processo, sancito all’articolo 8, parag......
-
A. K. and Others v Sąd Najwyższy.
...durch den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte garantierte Schutzniveau nicht verletzt (Urteil vom 29. Juli 2019, Gambino und Hyka, C‑38/18, EU:C:2019:628, Rn. 119 Was den Inhalt von Art. 47 Abs. 2 der Charta betrifft, ergibt sich bereits aus dem Wortlaut dieser Bestimmung, dass das ......
-
__[no-tr-for:concl-avg-civ-m]__ Collins __[no-tr-for:presentees-le]__ 7 ____[unreferenced:no-tr-for:mois-07.2]____ 2022.
...général Bot dans l’affaire Gambino et Hyka (C‑38/18, EU:C:2019:208, point 44). 25 Arrêt du 29 juillet 2019, Gambino et Hyka (C‑38/18, EU:C:2019:628, points 42 et 43). 26 Voir note en bas de page 19 des présentes conclusions. 27 Cour EDH, 19 février 2013, Gani c. Espagne (CE:ECHR:2013:0219JU......
-
Procedimento penal entablado contra Spetsializirana prokuratura.
...dichiarazioni di quest’ultimo, come riportate nei verbali delle audizioni (v., in tal senso, sentenza del 29 luglio 2019, Gambino e Hyka, C‑38/18, EU:C:2019:628, punti 42 e 44 Dalle considerazioni che precedono risulta che il diritto di presenziare al processo, sancito all’articolo 8, parag......
-
__[no-tr-for:concl-avg-civ-m]__ Collins __[no-tr-for:presentees-le]__ 7 ____[unreferenced:no-tr-for:mois-07.2]____ 2022.
...général Bot dans l’affaire Gambino et Hyka (C‑38/18, EU:C:2019:208, point 44). 25 Arrêt du 29 juillet 2019, Gambino et Hyka (C‑38/18, EU:C:2019:628, points 42 et 43). 26 Voir note en bas de page 19 des présentes conclusions. 27 Cour EDH, 19 février 2013, Gani c. Espagne (CE:ECHR:2013:0219JU......
-
Silver Plastics GmbH & Co. KG and Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG v European Commission.
...c. Islandia (CE:ECHR:2019:0716JUD003879717), y, por otra, la sentencia del Tribunal de Justicia de 29 de julio de 2019, Gambino e Hyka (C‑38/18, EU:C:2019:628), así como las conclusiones del Abogado General Bot presentadas en el asunto que dio lugar a dicha sentencia, el carácter equitativo......
-
DD v Spetsializirana prokuratura.
...según lo interpreta el Tribunal Europeo de Derechos Humanos (véase, en este sentido, la sentencia de 29 de julio de 2019, Gambino e Hyka, C‑38/18, EU:C:2019:628, apartado 39 y jurisprudencia citada). 32 A este respecto, de la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos se despre......
-
Annual European Competition Review 2020
...and Hyka (CJEU, C-38/18, Massimo Gambino and Shpetim Hyka v Procura della Repubblica presso il Tribunale di Bari and Others, [2019] EU:C:2019:628), which decided that those who have the responsibility for deciding the guilt or innocence of an accused person in criminal proceedings must be a......