The Queen, on the application of International Air Transport Association and European Low Fares Airline Association v Department for Transport.

JurisdictionEuropean Union
ECLIECLI:EU:C:2006:10
Docket NumberC-344/04
Celex Number62004CJ0344
CourtCourt of Justice (European Union)
Procedure TypeReference for a preliminary ruling
Date10 January 2006

Affaire C-344/04

The Queen, à la demande de:

International Air Transport Association et European Low Fares Airline Association

contre

Department for Transport

(demande de décision préjudicielle, introduite par la High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court))

«Transport aérien — Règlement (CE) nº 261/2004 — Articles 5, 6 et 7 — Indemnisation et assistance des passagers en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol — Validité — Interprétation de l'article 234 CE»

Conclusions de l'avocat général M. L. A. Geelhoed, présentées le 8 septembre 2005

Arrêt de la Cour (grande chambre) du 10 janvier 2006

Sommaire de l'arrêt

1. Questions préjudicielles — Saisine de la Cour — Contestation de la validité d'un acte communautaire devant le juge national

(Art. 234, al. 2, CE)

2. Transports — Transports aériens — Règlement nº 261/2004 — Mesures d'assistance et de prise en charge des passagers en cas de retard important d'un vol

(Règlement du Parlement européen et du Conseil nº 261/2004, art. 6; convention de Montréal de 1999)

3. Actes des institutions — Motivation — Obligation — Portée

(Art. 253 CE; règlement du Parlement européen et du Conseil nº 261/2004, art. 5, 6 et 7)

4. Transports — Transports aériens — Règlement nº 261/2004 — Mesures d'assistance, de prise en charge et d'indemnisation des passagers en cas d'annulation ou de retard important d'un vol

(Règlement du Parlement européen et du Conseil nº 261/2004, art. 5, 6 et 7)

5. Transports — Transports aériens — Règlement nº 261/2004 — Mesures d'assistance, de prise en charge et d'indemnisation des passagers en cas d'annulation ou de retard important d'un vol

(Règlement du Parlement européen et du Conseil nº 261/2004, art. 5, 6 et 7)

1. L'existence d'une contestation de la validité d'un acte communautaire devant la juridiction nationale ne suffit pas, à elle seule, à justifier le renvoi d'une question préjudicielle à la Cour de justice.

En effet, les juridictions dont les décisions sont susceptibles d'un recours juridictionnel de droit interne peuvent examiner la validité d'un acte communautaire et, si elles n'estiment pas fondés les moyens d'invalidité que les parties invoquent devant elles, rejeter ces moyens en concluant que l'acte est pleinement valide, étant donné qu'en agissant de la sorte elles ne mettent pas en cause l'existence de l'acte communautaire.

En revanche, lorsque de telles juridictions estiment qu'un ou plusieurs moyens d'invalidité d'un acte communautaire avancés par les parties ou, le cas échéant, soulevés d'office sont fondés, elles doivent surseoir à statuer et saisir la Cour d'une procédure de renvoi préjudiciel en appréciation de validité.

(cf. points 28-30, 32, disp. 1)

2. Les mesures d'assistance et de prise en charge des passagers en cas de retard important d'un vol, prévues à l'article 6 du règlement nº 261/2004 établissant des règles communes en matière d'indemnisation et d'assistance des passagers en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol, constituent des mesures standardisées et immédiates de réparation des préjudices liés aux désagréments dus aux retards dans le transport aérien des passagers.

Ces mesures ne sont pas au nombre de celles dont la convention de Montréal pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international fixe les conditions d'exercice et ne sauraient dès lors être considérées comme incompatibles avec cette convention.

En effet, ladite convention régit les conditions dans lesquelles, postérieurement au retard d'un vol, peuvent être engagées par les passagers concernés les actions visant à obtenir, à titre de réparation individualisée, des dommages-intérêts, de la part des transporteurs responsables d'un dommage résultant de ce retard, sans cependant soustraire lesdits transporteurs à toute autre forme d'interventions.

Les mesures standardisées et immédiates prévues audit article 6 ne font pas obstacle à ce que les passagers concernés, au cas où le même retard leur causerait en outre des dommages ouvrant droit à indemnisation, puissent intenter, par ailleurs, les actions en réparation desdits dommages dans les conditions prévues par la convention de Montréal.

(cf. points 44-48)

3. Les articles 5, 6 et 7 du règlement nº 261/2004, établissant des règles communes en matière d'indemnisation et d'assistance des passagers en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol, ne sont pas invalides en raison d'une violation de l'obligation de motivation.

En effet, le règlement nº 261/2004 faisant ressortir l'essentiel de l'objectif poursuivi par les institutions, il ne saurait être exigé qu'il comporte une motivation spécifique pour chacun des choix techniques opérés. À cet égard, l'objectif de protection des passagers exigeant que soient retenues des mesures de réparation standardisées et efficaces, qui ne puissent pas prêter à discussion au moment même où elles devaient être mises en oeuvre, ce que l'excuse de circonstances extraordinaires n'aurait pas manqué de provoquer, le législateur communautaire a pu, sans méconnaître son obligation de motivation, s'abstenir d'exposer les motifs pour lesquels il a estimé que les transporteurs aériens effectifs ne pourraient pas se prévaloir d'une telle excuse pour s'exonérer de leurs obligations d'assistance et de prise en charge prévues aux articles 5 et 6 de ce règlement. De même, le législateur communautaire a pu, sans entacher l'acte en cause d'illégalité, fixer à l'article 7 dudit règlement le principe et le montant de l'indemnisation forfaitaire due en cas d'annulation de vol sans exposer les motifs pour lesquels il avait fait le choix de cette mesure et de ce montant.

(cf. points 69-70, 72, 77)

4. Compte tenu d'un large pouvoir d'appréciation reconnu au législateur communautaire en matière de politique commune des transports, seul le caractère manifestement inapproprié d'une mesure arrêtée en ce domaine, par rapport à l'objectif que l'institution compétente entend poursuivre, peut affecter la légalité d'une telle mesure du point de vue de l'obligation de respect du principe de proportionnalité.

À cet égard, les mesures d'assistance, de prise en charge et d'indemnisation des passagers, prévues aux articles 5, 6 et 7 du règlement nº 261/2004 établissant des règles communes en matière d'indemnisation et d'assistance des passagers en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol, n'apparaissent pas manifestement inappropriées à l'objectif recherché par le législateur communautaire, qui tient au renforcement de la protection des passagers victimes d'annulation ou de retards importants de vols. Au contraire, les mesures prévues par les articles 5 et 6 dudit règlement sont par elles-mêmes de nature à réparer immédiatement certains des préjudices subis par ces passagers et permettent ainsi de garantir un niveau élevé de protection des intéressés. De plus, les critères retenus pour déterminer le droit des passagers au bénéfice de ces mesures, à savoir la durée du retard et de l'attente du prochain vol ou le délai mis à informer les intéressés de l'annulation du vol, n'apparaissent nullement étrangers à l'exigence de proportionnalité. De même, étant donné que les mesures de réparation standardisée et immédiate concernées varient en fonction de l'importance des préjudices subis par les passagers, il n'apparaît pas davantage qu'elles présenteraient un caractère manifestement inapproprié du seul fait que les transporteurs ne peuvent se prévaloir de l'excuse de circonstances extraordinaires.

Ensuite, il n'est pas établi que la souscription d'assurances volontaires par les passagers pour couvrir les risques inhérents aux retards et annulations de vols permettrait en tout état de cause de remédier aux préjudices subis sur place par les intéressés. Une telle mesure ne saurait, dès lors, être regardée comme étant plus appropriée à l'objectif recherché que celles qui ont été retenues par le législateur communautaire.

De même, étant donné que les conséquences préjudiciables provoquées par le retard sont sans aucun lien avec le coût du billet acquitté, l'argument selon lequel les mesures retenues pour atténuer ces conséquences auraient dû être établies en proportion de ce coût ne saurait être accueilli.

Enfin, l'indemnisation prévue à l'article 7 dudit règlement, à laquelle les passagers peuvent prétendre lorsqu'ils ont été informés trop tardivement de l'annulation d'un vol, n'apparaît pas manifestement inappropriée à l'objectif recherché, compte tenu de l'existence de l'excuse de circonstances extraordinaires permettant aux transporteurs aériens d'être exonérés du versement de cette indemnisation et des conditions restrictives de la mise en oeuvre de cette obligation. Par ailleurs, le montant de l'indemnisation, fixé en fonction de la distance des vols concernés, n'apparaît pas davantage excessif.

(cf. points 80, 82, 84-88, 91)

5. Les dispositions des articles 5, 6 et 7 du règlement nº 261/2004, établissant des règles communes en matière d'indemnisation et d'assistance des passagers en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol, qui imposent les mêmes obligations à tous les transporteurs aériens, ne sont pas invalides en raison d'une violation du principe d'égalité de traitement, alors même que de telles obligations ne pèseraient pas sur les autres moyens de transport.

En effet, d'une part, la situation des entreprises intervenant dans le secteur d'activité des différents modes de transport n'est pas comparable, ces modes de transport n'étant pas, quant à leurs conditions d'utilisation, interchangeables.

D'autre part, en matière de transport aérien, les passagers victimes d'une annulation ou d'un retard important de vol se trouvent dans une situation objectivement différente de celle que connaissent...

To continue reading

Request your trial
158 practice notes
  • FW v LATAM Airlines Group SA.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 26 October 2023
    ...prima dell’orario di partenza previsto, che sarà loro negato l’imbarco (v., per analogia, sentenze del 10 gennaio 2006, IATA e ELFAA, C‑344/04, EU:C:2006:10, punto 37, nonché del 4 ottobre 2012, Finnair, C‑22/11, EU:C:2012:604, punto 36). Pertanto, il principio di interpretazione restrittiv......
  • A and Others v Minister Van Buitenlandse Zaken
    • European Union
    • Court of Justice of the European Union
    • 14 March 2017
    ...22 October 1987, Foto-Frost, 314/85, EU:C:1987:452, paragraphs 14 and 15. See also judgments of 10 January 2006, IATA and ELFAA, C-344/04, EU:C:2006:10, paragraphs 27 and 30, and of 3 October 2013, Inuit Tapiriit Kanatami and Others v. Parliament and Council, C-583/11 P, EU:C:2013:625 (“the......
  • Council of the European Union and Others v Vereniging Milieudefensie and Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 8 May 2014
    ...este último asunto, EU:C:1987:232, punto 18. Véanse, igualmente, las sentencias Racke, C‑162/96, EU:C:1998:293, apartado 31; IATA y ELFAA, C‑344/04, EU:C:2006:10, apartado 39; Air Transport Association of America y otros, C‑366/10, EU:C:2011:864, apartado 54, y Z, C‑363/12, EU:C:2014:159, a......
  • VodafoneZiggo Group BV v European Commission.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 25 February 2021
    ...così agendo, essi non mettono in questione l’esistenza dell’atto dell’Unione (v., in tal senso, sentenza del 10 gennaio 2006, IATA e ELFAA, C‑344/04, EU:C:2006:10, punti 28 e 29 nonché giurisprudenza 147 Per contro, come risulta altresì dalla giurisprudenza ricordata al punto 144 della pres......
  • Request a trial to view additional results
152 cases
  • Alessandro Tedesco v Tomasoni Fittings Srl and RWO Marine Equipment Ltd.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 18 July 2007
    ...paragraph 26. 14 – Manfredi, cited in footnote 13, paragraph 27. 15 – See, inter alia, Bosman, cited in footnote 13, paragraph 61, and Case C‑344/04 IATA and ELFAA [2006] ECR I-403, paragraph 24. 16 – The United Kingdom Government includes form B, dated 11 July 2005, in Annex 2 to its obser......
  • Council of the European Union and Others v Vereniging Milieudefensie and Stichting Stop Luchtverontreiniging Utrecht.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 8 May 2014
    ...este último asunto, EU:C:1987:232, punto 18. Véanse, igualmente, las sentencias Racke, C‑162/96, EU:C:1998:293, apartado 31; IATA y ELFAA, C‑344/04, EU:C:2006:10, apartado 39; Air Transport Association of America y otros, C‑366/10, EU:C:2011:864, apartado 54, y Z, C‑363/12, EU:C:2014:159, a......
  • Afton Chemical Limited v Secretary of State for Transport.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 6 May 2010
    ...Manfredi and Others [2006] ECR I-6619, paragraph 27. 8 – See, inter alia, Case C-415/93 Bosman [1995] ECR I-4921, paragraph 61, and Case C-344/04 IATA and ELFAA [2006] ECR I‑403, paragraph 24. 9 – See Bosman, paragraph 59, and IATA and ELFAA, paragraph 24, cited in footnote 8. 10 – IATA and......
  • Lahti Energia Oy.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 11 September 2008
    ...documento junto con expertos de los Estados miembros basándose en la Directiva 96/61. 27 – Sentencias de 10 de enero de 2006, IATA y ELFAA (C‑344/04, Rec. p. I‑403), apartado 95; de 12 de septiembre de 2006, Eman y Sevinger (C‑300/04, Rec. p. I‑8055), apartado 57, y de 11 de septiembre de 2......
  • Request a trial to view additional results
2 books & journal articles

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT