Olaitan Ajoke Alarape and Olukayode Azeez Tijani v Secretary of State for the Home Department.

JurisdictionEuropean Union
ECLIECLI:EU:C:2013:290
Date08 May 2013
Celex Number62011CJ0529
CourtCourt of Justice (European Union)
Procedure TypeReference for a preliminary ruling
Docket NumberC‑529/11
62011CJ0529

SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala Segunda)

de 8 de mayo de 2013 ( *1 )

«Libre circulación de personas — Reglamento (CEE) no 1612/68 — Artículo 12 — Cónyuge divorciado de un nacional de un Estado miembro que ha trabajado en otro Estado miembro — Hijo mayor de edad que cursa sus estudios en el Estado miembro de acogida — Derecho de residencia del progenitor que es nacional de un Estado tercero — Directiva 2004/38/CE — Artículos 16 a 18 — Derecho de residencia permanente de los miembros de la familia de un ciudadano de la Unión que no tengan la nacionalidad de un Estado miembro — Residencia legal — Residencia basada en el citado artículo 12»

En el asunto C-529/11,

que tiene por objeto una petición de decisión prejudicial planteada, con arreglo al artículo 267 TFUE, por el Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber), London (Reino Unido), mediante resolución de 2 de junio de 2011, recibida en el Tribunal de Justicia el 17 de octubre de 2011, en el procedimiento entre

Olaitan Ajoke Alarape,

Olukayode Azeez Tijani

y

Secretary of State for the Home Department,

con intervención de:

AIRE Centre,

EL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala Segunda),

integrado por la Sra. R. Silva de Lapuerta (Ponente), Presidente de Sala, y los Sres. G. Arestis, J.-C. Bonichot, A. Arabadjiev y J.L. da Cruz Vilaça, Jueces;

Abogado General: Sr. Y. Bot;

Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora principal;

habiendo considerado los escritos obrantes en autos y celebrada la vista el 13 de noviembre de 2012;

consideradas las observaciones presentadas:

en nombre de la Sra. Alarape y el Sr. Tijani, por el Sr. Z. Jafferji, Barrister;

en nombre de AIRE Centre, por el Sr. A. Weiss, legal director, y el Sr. A. Berry, Barrister;

en nombre del Gobierno del Reino Unido, por la Sra. H. Walker, en calidad de agente, asistida por la Sra. F. Saheed y el Sr. B. Kennelly, Barristers;

en nombre del Gobierno danés, por el Sr. C. Vang, en calidad de agente;

en nombre de la Comisión Europea, por la Sra. C. Tufvesson y el Sr. M. Wilderspin, en calidad de agentes;

oídas las conclusiones del Abogado General, presentadas en audiencia pública el 15 de enero de 2013;

dicta la siguiente

Sentencia

1

La petición de decisión prejudicial tiene por objeto la interpretación del artículo 12 del Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre de 1968, relativo a la libre circulación de los trabajadores dentro de la Comunidad (DO L 257, p. 2; EE 05/01, p. 77), en su versión modificada por la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004 (DO L 158, p. 77; correcciones de errores DO L 229, p. 35, y DO 2005, L 197, p. 34) (en lo sucesivo, «Reglamento no 1612/68»), y de los artículos 16, apartado 2, 17, apartados 3 y 4, y 18 de dicha Directiva 2004/38.

2

Esta petición se ha presentado en el marco de un litigio entre la Sra. Alarape y su hijo, el Sr. Tijani, y el Secretary of State for the Home Department (en lo sucesivo, «Secretary of State»), relativo a la denegación por éste de su solicitud de derecho de residencia permanente en el Reino Unido en virtud de la Directiva 2004/38.

Marco jurídico

Derecho de la Unión

Reglamento no 1612/68

3

El artículo 12 del Reglamento no 1612/68, que no se encuentra entre los preceptos de ese Reglamento derogados por la Directiva 2004/38, establecía lo siguiente:

«Los hijos de un nacional de un Estado miembro que esté o haya estado empleado en el territorio de otro Estado miembro serán admitidos en los cursos de enseñanza general, de aprendizaje y de formación profesional en las mismas condiciones que los nacionales de dicho Estado, si esos hijos residen en su territorio.

Los Estados miembros fomentarán las iniciativas que les permitan seguir los mencionados cursos en las mejores condiciones.»

Directiva 2004/38

4

El artículo 2 de la Directiva 2004/38, titulado «Definiciones», dispone lo siguiente:

«A efectos de la presente Directiva, se entenderá por:

1)

“Ciudadano de la Unión”: toda persona que tenga la nacionalidad de un Estado miembro.

2)

“Miembro de la familia”:

a)

el cónyuge;

[…]

c)

los descendientes directos menores de 21 años o a cargo y los del cónyuge o de la pareja definida en la letra b);

[…]

3)

“Estado miembro de acogida”: el Estado miembro al que se traslada el ciudadano de la Unión para ejercer su derecho de libre circulación y residencia.»

5

El capítulo III de la Directiva, bajo el epígrafe «Derecho de residencia», contiene los artículos 6 a 15. El artículo 6 se refiere al «[d]erecho de residencia por un período de hasta tres meses».

6

El artículo 7 de la Directiva 2004/38, que lleva por título «Derecho de residencia por más de tres meses», tiene el siguiente tenor:

«1. Todo ciudadano de la Unión tiene derecho de residencia en el territorio de otro Estado miembro por un período superior a tres meses si:

a)

es un trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia en el Estado miembro de acogida, o

b)

dispone, para sí y los miembros de su familia, de recursos suficientes para no convertirse en una carga para la asistencia social del Estado miembro de acogida durante su período de residencia, así como de un seguro de enfermedad que cubra todos los riesgos en el Estado miembro de acogida, o

c)

está matriculado en un centro público o privado, reconocido o financiado por el Estado miembro de acogida con arreglo a su legislación o a su práctica administrativa, con la finalidad principal de cursar estudios, inclusive de formación profesional, y

cuenta con un seguro de enfermedad que cubre todos los riesgos en el Estado miembro de acogida y garantiza a la autoridad nacional competente, mediante una declaración o por cualquier otro medio equivalente de su elección, que posee recursos suficientes para sí y los miembros de su familia para no convertirse en una carga para la asistencia social del Estado miembro de acogida durante su período de residencia, o

d)

es un miembro de la familia que acompaña a un ciudadano de la Unión, o va a reunirse con él, y que cumple las condiciones contempladas en las letras a), b) o c).

2. El derecho de residencia establecido en el apartado 1 se ampliará a los miembros de la familia que no sean nacionales de un Estado miembro cuando acompañen al ciudadano de la Unión o se reúnan con él en el Estado miembro de acogida, siempre que dicho ciudadano cumpla las condiciones contempladas en las letras a), b) o c) del apartado 1.

3. A los efectos de la letra a) del apartado 1, el ciudadano de la Unión que ya no ejerza ninguna actividad por cuenta ajena o por cuenta propia mantendrá la condición de trabajador por cuenta ajena o por cuenta propia en los siguientes casos:

a)

si sufre una incapacidad laboral temporal resultante de una enfermedad o accidente;

b)

si, habiendo quedado en paro involuntario debidamente acreditado, tras haber estado empleado durante más de un año, se ha inscrito en el servicio de empleo competente con el fin de encontrar un trabajo;

c)

si, habiendo quedado en paro involuntario debidamente acreditado tras concluir un contrato de trabajo de duración determinada inferior a un año o habiendo quedado en paro involuntario durante los primeros doce meses, se ha inscrito en el servicio de empleo competente con el fin de encontrar un trabajo. En este caso, la condición de trabajador se mantendrá durante un período que no podrá ser inferior a seis meses;

d)

si sigue una formación profesional. Salvo que se encuentre en situación de paro involuntario, el mantenimiento de la condición de trabajador exigirá que la formación guarde relación con el empleo previo.

4. No obstante lo dispuesto en la letra d) del apartado 1 y en el apartado 2, únicamente el cónyuge, la pareja registrada a que se refiere la letra b) del punto 2 del artículo 2 y los hijos a cargo tendrán el derecho de residencia como miembros de la familia de un ciudadano de la Unión que cumple los requisitos de la letra c) del apartado 1 anterior. El apartado 2 del artículo 3 se aplicará a sus ascendientes directos a cargo y a los de su cónyuge o pareja de hecho registrada.»

7

El artículo 12 de la Directiva 2004/38, titulado «Mantenimiento del derecho de residencia de los miembros de la familia en caso de fallecimiento o partida del ciudadano de la Unión», establece lo siguiente:

«1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo segundo, el fallecimiento del ciudadano de la Unión o su partida del territorio del Estado miembro de acogida no afectarán al derecho de residencia de los miembros de su familia que tengan la nacionalidad de un Estado miembro.

Antes de adquirir el derecho de residencia permanente, los propios interesados deberán cumplir las condiciones previstas en las letras a), b), c) o d) del apartado 1 del artículo 7.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo segundo, el fallecimiento del ciudadano de la Unión no supondrá la pérdida del derecho de residencia de los miembros de su familia que no tengan la nacionalidad de un Estado miembro y que hayan residido en el Estado miembro de acogida en calidad de miembros de su familia durante al menos un año antes del fallecimiento del ciudadano de la Unión.

Antes de adquirir el derecho de residencia permanente, el derecho de residencia de los interesados seguirá estando sujeto al requisito de poder demostrar que son trabajadores por cuenta ajena o propia, o que disponen, para sí y para los...

To continue reading

Request your trial
6 practice notes
  • Ewaen Fred Ogieriakhi v Minister for Justice and Equality and Others.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 14 May 2014
    ...of Directive 2004/38. (13) 35. I would also point out that the Court ruled, in paragraph 34 of the judgment in Alarape and Tijani (EU:C:2013:290), that, if Article 16(2) of Directive 2004/38 is to apply, it is clear that the acquisition of a right of permanent residence by family members of......
  • Ewaen Fred Ogieriakhi v Minister for Justice and Equality and Others.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 10 July 2014
    ...(EU:C:2010:592), must be understood as referring to the instruments which that directive codified, revised and repealed (Alarape and Tijani, C‑529/11, EU:C:2013:290, paragraph 47). 31 Furthermore, the Court has also held that only periods of residence which satisfy the conditions laid down ......
  • Nnamdi Onuekwere v Secretary of State for the Home Department.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 16 January 2014
    ...de que esos miembros hayan residido con él durante el período de que se trate (véase la sentencia de 8 de mayo de 2013, Alarape y Tijani, C‑529/11, apartado 34) de forma 19 A este respecto, la obligación de los miembros de la familia de un ciudadano de la Unión que no tienen la nacionalidad......
  • Opinion of Advocate General Ćapeta delivered on 16 February 2023.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 16 February 2023
    ...1999, Meeusen (C‑337/97, EU:C:1999:284); of 17 September 2002, Baumbast and R (C‑413/99, EU:C:2002:493); of 8 May 2013, Alarape and Tijani (C‑529/11, EU:C:2013:290); of 20 June 2013, Giersch and Others (C‑20/12, EU:C:2013:411); of 16 January 2014, Reyes (C‑423/12, EU:C:2014:16; ‘Reyes’); of......
  • Request a trial to view additional results
7 cases
  • Opinion of Advocate General Ćapeta delivered on 16 February 2023.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 16 February 2023
    ...1999, Meeusen (C‑337/97, EU:C:1999:284), du 17 septembre 2002, Baumbast et R (C‑413/99, EU:C:2002:493), du 8 mai 2013, Alarape et Tijani(C‑529/11, EU:C:2013:290), du 20 juin 2013, Giersch e.a. (C‑20/12, EU:C:2013:411), du 16 janvier 2014, Reyes (C‑423/12, ci-après l’« arrêt Reyes », EU:C:20......
  • Ewaen Fred Ogieriakhi v Minister for Justice and Equality and Others.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 10 July 2014
    ...doivent être compris comme se rapportant aux instruments que cette directive a codifiés, révisés et abrogés (arrêt Alarape et Tijani, C‑529/11, EU:C:2013:290, point 31 En outre, la Cour a également jugé que seules les périodes de séjour remplissant les conditions prévues par la directive 20......
  • Ewaen Fred Ogieriakhi v Minister for Justice and Equality and Others.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 14 May 2014
    ...) C‑162/09, EU:C:2010:592. ( 5 ) C‑6/90 et C‑9/90, EU:C:1991:428. ( 6 ) EU:C:2010:592. ( 7 ) Point 40. Italique ajouté par nos soins. ( 8 ) C‑529/11, ( 9 ) Point 42. ( 10 ) Point 46. ( 11 ) Point 47. ( 12 ) C‑40/11, EU:C:2012:691. ( 13 ) Voir points 57 à 60. ( 14 ) Point 35 de cet arrêt. ( ......
  • Jobcenter Berlin Neukölln v Nazifa Alimanovic and Others.
    • European Union
    • Court of Justice (European Union)
    • 26 March 2015
    ...for the Home Department (C‑310/08, EU:C:2010:80, paragraph 59); Teixeira (C‑480/08, EU:C:2010:83, paragraph 36); and Alarape and Tijani (C‑529/11, EU:C:2013:290, paragraph 26). The provision that applied to those cases was Article 12 of Regulation No 1612/68, now repealed by Regulation No 4......
  • Request a trial to view additional results
2 books & journal articles

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT