Andre Lawrence Shepherd v Bundesrepublik Deutschland.
Jurisdiction | European Union |
ECLI | ECLI:EU:C:2015:117 |
Date | 26 February 2015 |
Celex Number | 62013CJ0472 |
Court | Court of Justice (European Union) |
Procedure Type | Reference for a preliminary ruling |
Docket Number | C-472/13 |
ARRÊT DE LA COUR (deuxième chambre)
26 février 2015 ( *1 )
«Renvoi préjudiciel — Espace de liberté, de sécurité et de justice — Asile — Directive 2004/83/CE — Article 9, paragraphe 2, sous b), c) et e) — Normes minimales relatives aux conditions que doivent remplir les ressortissants des pays tiers ou les apatrides pour pouvoir prétendre au statut de réfugié — Conditions pour être considéré comme réfugié — Actes de persécution — Sanctions pénales à l’égard d’un militaire des États-Unis ayant refusé de servir en Iraq»
Dans l’affaire C‑472/13,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le Bayerisches Verwaltungsgericht München (Allemagne), par décision du 20 août 2013, parvenue à la Cour le 2 septembre 2013, dans la procédure
Andre Lawrence Shepherd
contre
Bundesrepublik Deutschland,
LA COUR (deuxième chambre),
composée de Mme R. Silva de Lapuerta, président de chambre, M. K. Lenaerts, vice-président de la Cour, faisant fonction de juge de la deuxième chambre, MM. J.‑C. Bonichot (rapporteur), A. Arabadjiev et J. L. da Cruz Vilaça, juges,
avocat général: Mme E. Sharpston,
greffier: M. I. Illéssy, administrateur,
vu la procédure écrite et à la suite de l’audience du 25 juin 2014,
considérant les observations présentées:
— |
pour M. Shepherd, par Me R. Marx, Rechtsanwalt, |
— |
pour le gouvernement allemand, par M. T. Henze ainsi que par Mmes A. Wiedmann et K. Petersen, en qualité d’agents, |
— |
pour le gouvernement hellénique, par Mme M. Michelogiannaki, en qualité d’agent, |
— |
pour le gouvernement néerlandais, par Mmes M. Bulterman et B. Koopman, en qualité d’agents, |
— |
pour le gouvernement du Royaume-Uni, par M. M. Holt, en qualité d’agent, assisté de Mme S. Fatima, barrister, |
— |
pour la Commission européenne, par Mme M. Condou-Durande et M. W. Bogensberger, en qualité d’agents, |
ayant entendu l’avocat général en ses conclusions à l’audience du 11 novembre 2014,
rend le présent
Arrêt
1 |
La demande de décision préjudicielle porte sur l’interprétation de l’article 9, paragraphe 2, sous b), c) et e), de la directive 2004/83/CE du Conseil, du 29 avril 2004, concernant les normes minimales relatives aux conditions que doivent remplir les ressortissants des pays tiers ou les apatrides pour pouvoir prétendre au statut de réfugié ou les personnes qui, pour d’autres raisons, ont besoin d’une protection internationale, et relatives au contenu de ces statuts (JO L 304, p. 12, et rectificatifs JO 2005, L 204, p. 24, et JO 2011, L 278, p. 13). |
2 |
Cette demande a été présentée dans le cadre d’un litige opposant M. Shepherd, ressortissant des États-Unis, à la Bundesrepublik Deutschland au sujet de la décision de cette dernière de lui refuser le statut de réfugié. |
Le cadre juridique
La convention relative au statut des réfugiés
3 |
En vertu de l’article 1er, section A, paragraphe 2, premier alinéa, de la convention relative au statut des réfugiés, signée à Genève le 28 juillet 1951 [Recueil des traités des Nations unies, vol. 189, p. 150, no 2545 (1954)], et entrée en vigueur le 22 avril 1954 (ci‑après la «convention de Genève»), telle que complétée par le protocole relatif au statut des réfugiés, conclu à New York le 31 janvier 1967, lui‑même entré en vigueur le 4 octobre 1967, le terme «réfugié» s’applique à toute personne qui, «craignant avec raison d’être persécutée du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques, se trouve hors du pays dont elle a la nationalité et qui ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection de ce pays; ou qui, si elle n’a pas de nationalité et se trouve hors du pays dans lequel elle avait sa résidence habituelle, ne peut ou, en raison de ladite crainte, ne veut y retourner». |
4 |
La directive 2004/83 comporte les considérants suivants:
[...]
[...]
[...]
|
5 |
Selon son article 1er, la directive 2004/83 a pour objet d’établir des normes minimales relatives, d’une part, aux conditions que doivent remplir les ressortissants de pays tiers ou les apatrides pour pouvoir bénéficier d’une protection internationale et, d’autre part, au contenu de la protection accordée. |
6 |
Aux termes de l’article 2, sous c), de cette directive, aux fins de celle‑ci, on entend par «réfugi黫tout ressortissant d’un pays tiers qui, parce qu’il craint avec raison d’être persécuté du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de ses opinions politiques ou de son appartenance à un certain groupe social, se trouve hors du pays dont il a la nationalité et qui ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection de ce pays [...]». |
7 |
L’article 4 de ladite directive définit les conditions d’évaluation des faits et des circonstances pertinents qu’il incombe au demandeur de présenter en vue d’étayer sa demande de protection internationale. Cet article dispose, à son paragraphe 3: «Il convient de procéder à l’évaluation individuelle d’une demande de protection internationale en tenant compte des éléments suivants:
[...]» |
8 |
L’article 9 de la même directive, intitulé «Actes de persécution», définit ceux-ci en ces termes, à ses paragraphes 1 et 2: «1. Les actes considérés comme une persécution au sens de l’article [1er, section A,] de la convention de Genève doivent:
2. Les actes de persécution, au sens du paragraphe 1, peuvent notamment prendre les formes suivantes: [...]
[...]
[...]» |
9 |
L’article 9, paragraphe 3, de la directive 2004/83 exige l’existence d’un lien entre les motifs de persécution mentionnés à l’article 10 de celle-ci et les actes de persécution. |
10 |
L’article 12 de ladite directive, intitulé «Exclusion», énonce à ses paragraphes 2 et 3: «2. Tout ressortissant d’un pays tiers ou apatride est exclu du statut de réfugié lorsqu’il y a des raisons sérieuses de penser:
|
To continue reading
Request your trial-
Opinion of Advocate General Collins delivered on 13 July 2023.
...dell’avvocato generale Sharpston nelle cause riunite X e a. (da C‑199/12 a C‑201/12, EU:C:2013:474, paragrafo 35) e nella causa Shepherd (C‑472/13, EU:C:2014:2360, paragrafo 56). V., altresì, conclusioni dell’avvocato generale Richard de la Tour nella causa Intervyuirasht organ na DAB pri M......
-
EZ v Bundesrepublik Deutschland.
...dei diritti sanciti dalla Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea (v., in tal senso, sentenza del 26 febbraio 2015, Shepherd, C‑472/13, EU:C:2015:117 , punto 23 e giurisprudenza ivi 21 Si deve ricordare, in secondo luogo, che in conformità all’ articolo 2 , lettera d), della di......
-
WS v Intervyuirasht organ na Darzhavna agentsia za bezhantsite pri Ministerskia savet.
...die Behandlung von Personen, die unter diese Richtlinie fallen, verboten ist (vgl. in diesem Sinne Urteile vom 26. Februar 2015, Shepherd, C‑472/13, EU:C:2015:117, Rn. 23, und vom 19. November 2020, Bundesamt für Migration und Flüchtlinge [Militärdienst und Asyl], C‑238/19, EU:C:2020:945, R......
-
Opinion of Advocate General Sharpston delivered on 28 May 2020.
...service; and the applicant’s personal circumstances, including his age. 1 Original language: English. 2 Judgment of 26 February 2015, C‑472/13, 3 Mr Shepherd’s case concerned Council Directive 2004/83/EC of 29 April 2004 on minimum standards for the qualification and status of third count......
-
WS v Intervyuirasht organ na Darzhavna agentsia za bezhantsite pri Ministerskia savet.
...die Behandlung von Personen, die unter diese Richtlinie fallen, verboten ist (vgl. in diesem Sinne Urteile vom 26. Februar 2015, Shepherd, C‑472/13, EU:C:2015:117, Rn. 23, und vom 19. November 2020, Bundesamt für Migration und Flüchtlinge [Militärdienst und Asyl], C‑238/19, EU:C:2020:945, R......
-
EZ v Bundesrepublik Deutschland.
...dei diritti sanciti dalla Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea (v., in tal senso, sentenza del 26 febbraio 2015, Shepherd, C‑472/13, EU:C:2015:117 , punto 23 e giurisprudenza ivi 21 Si deve ricordare, in secondo luogo, che in conformità all’articolo 2, lettera d), della dire......
-
Opinion of Advocate General Sharpston delivered on 28 May 2020.
...and the applicant’s personal circumstances, including his age. 1 Original language: English. 2 Judgment of 26 February 2015, C‑472/13 , EU:C:2015:117. 3 Mr Shepherd’s case concerned Council Directive 2004/83/EC of 29 April 2004 on minimum standards for the qualification and status of thi......