Khaled Boudjlida v Préfet des Pyrénées-Atlantiques.
Jurisdiction | European Union |
ECLI | ECLI:EU:C:2014:2431 |
Date | 11 December 2014 |
Celex Number | 62013CJ0249 |
Court | Court of Justice (European Union) |
Procedure Type | Reference for a preliminary ruling |
Docket Number | C‑249/13 |
ARRÊT DE LA COUR (cinquième chambre)
11 décembre 2014 ( *1 )
«Renvoi préjudiciel — Visas, asile, immigration et autres politiques liées à la libre circulation des personnes — Directive 2008/115/CE — Retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier — Principe du respect des droits de la défense — Droit d’un ressortissant de pays tiers en séjour irrégulier d’être entendu avant l’adoption d’une décision susceptible d’affecter ses intérêts — Décision de retour — Droit d’être entendu avant que la décision de retour soit rendue — Teneur de ce droit»
Dans l’affaire C‑249/13,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le tribunal administratif de Pau (France), par décision du 30 avril 2013, parvenue à la Cour le 6 mai 2013, dans la procédure
Khaled Boudjlida
contre
Préfet des Pyrénées-Atlantiques,
LA COUR (cinquième chambre),
composée de M. T. von Danwitz, président de chambre, MM. C. Vajda, A. Rosas (rapporteur), E. Juhász et D. Šváby, juges,
avocat général: M. M. Wathelet,
greffier: M. V. Tourrès, administrateur,
vu la procédure écrite et à la suite de l’audience du 8 mai 2014,
considérant les observations présentées:
— |
pour M. Boudjlida, par Mes M. Massou dit Labaquère et M. Zouine, avocats, |
— |
pour le gouvernement français, par MM. G. de Bergues, D. Colas et F.‑X. Bréchot ainsi que par Mme B. Beaupère-Manokha, en qualité d’agents, |
— |
pour le gouvernement néerlandais, par M. J. Langer et Mme M. Bulterman, en qualité d’agents, |
— |
pour la Commission européenne, par Mmes M. Condou-Durande et D. Maidani, en qualité d’agents, |
ayant entendu l’avocat général en ses conclusions à l’audience du 25 juin 2014,
rend le présent
Arrêt
1 |
La demande de décision préjudicielle porte sur l’interprétation de l’article 6 de la directive 2008/115/CE du Parlement européen et du Conseil, du 16 décembre 2008, relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier (JO L 348, p. 98), ainsi que du droit d’être entendu dans toute procédure. |
2 |
Cette demande a été présentée dans le cadre d’un litige opposant M. Boudjlida, ressortissant algérien en séjour irrégulier, au préfet des Pyrénées-Atlantiques, au sujet d’une décision de ce dernier, en date du 15 janvier 2013, obligeant M. Boudjlida à quitter le territoire français, assortie d’un délai de départ volontaire de 30 jours et fixant comme pays de destination l’Algérie (ci-après la «décision attaquée»). |
Le cadre juridique
Le droit de l’Union
3 |
Les considérants 4, 6 et 24 de la directive 2008/115 sont libellés comme suit:
[...]
[...]
|
4 |
L’article 1er de cette directive, intitulé «Objet», prévoit: «La présente directive fixe les normes et procédures communes à appliquer dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, conformément aux droits fondamentaux en tant que principes généraux du droit communautaire ainsi qu’au droit international, y compris aux obligations en matière de protection des réfugiés et de droits de l’homme.» |
5 |
L’article 2, paragraphe 1, de ladite directive énonce: «La présente directive s’applique aux ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier sur le territoire d’un État membre.» |
6 |
Aux termes de l’article 3 de la directive 2008/115, intitulé «Définitions»: «Aux fins de la présente directive, on entend par: [...]
[...]
[...]» |
7 |
L’article 5 de cette directive, intitulé «Non-refoulement, intérêt supérieur de l’enfant, vie familiale et état de santé», dispose: «Lorsqu’ils mettent en œuvre la présente directive, les États membres tiennent dûment compte:
et respectent le principe de non-refoulement.» |
8 |
L’article 6 de la même directive, intitulé «Décision de retour», énonce: «1. Les États membres prennent une décision de retour à l’encontre de tout ressortissant d’un pays tiers en séjour irrégulier sur leur territoire, sans préjudice des exceptions visées aux paragraphes 2 à 5. 2. Les ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier sur le territoire d’un État membre et titulaires d’un titre de séjour valable ou d’une autre autorisation conférant un droit de séjour délivrés par un autre État membre sont tenus de se rendre immédiatement sur le territoire de cet autre État membre. En cas de non-respect de cette obligation par le ressortissant concerné d’un pays tiers ou lorsque le départ immédiat du ressortissant d’un pays tiers est requis pour des motifs relevant de l’ordre public ou de la sécurité nationale, le paragraphe 1 s’applique. 3. Les État membres peuvent s’abstenir de prendre une décision de retour à l’encontre d’un ressortissant d’un pays tiers en séjour irrégulier sur leur territoire si le ressortissant concerné d’un pays tiers est repris par un autre État membre en vertu d’accords ou d’arrangements bilatéraux existant à la date d’entrée en vigueur de la présente directive. Dans ce cas, l’État membre qui a repris le ressortissant concerné d’un pays tiers applique le paragraphe 1. 4. À tout moment, les États membres peuvent décider d’accorder un titre de séjour autonome ou une autre autorisation conférant un droit de séjour pour des motifs charitables, humanitaires ou autres à un ressortissant d’un pays tiers en séjour irrégulier sur leur territoire. Dans ce cas, aucune décision de retour n’est prise. Si une décision de retour a déjà été prise, elle est annulée ou suspendue pour la durée de validité du titre de séjour ou d’une autre autorisation conférant un droit de séjour. 5. Si un ressortissant d’un pays tiers en séjour irrégulier sur le territoire d’un État membre fait l’objet d’une procédure en cours portant sur le renouvellement de son titre de séjour ou d’une autre autorisation lui conférant un droit de séjour, cet État membre examine s’il y a lieu de s’abstenir de prendre une décision de retour jusqu’à l’achèvement de la procédure en cours, sans préjudice du paragraphe 6. 6. La présente directive n’empêche pas les États membres d’adopter une décision portant sur la fin du séjour régulier en même temps qu’une décision de retour et/ou une décision d’éloignement et/ou d’interdiction d’entrée dans le cadre d’une même décision ou d’un même acte de nature administrative ou judiciaire, conformément à leur législation nationale, sans préjudice des garanties procédurales offertes au titre du chapitre III ainsi que d’autres dispositions pertinentes du droit communautaire et du droit national.» |
9 |
L’article 7 de la directive 2008/115, intitulé «Départ volontaire», dispose: «1. La décision de retour prévoit un délai approprié allant de sept à trente jours pour le départ volontaire, sans préjudice des exceptions visées aux paragraphes 2 et 4. [...] 2. Si nécessaire, les États membres prolongent le délai de départ volontaire d’une durée appropriée, en tenant compte des circonstances propres à chaque cas, telles que la durée du séjour, l’existence d’enfants scolarisés et d’autres liens familiaux et sociaux. [...]» |
10 |
L’article 12 de la directive 2008/115, intitulé «Forme», prévoit à ses paragraphes 1 et 2: «1. Les décisions de retour et, le cas échéant, les décisions d’interdiction d’entrée ainsi que les décisions d’éloignement sont rendues par écrit, indiquent leurs motifs de fait et de droit et comportent des informations relatives aux voies de recours disponibles. [...] 2. Sur demande, les États membres fournissent une traduction écrite ou orale des principaux éléments des décisions liées au retour visées au paragraphe 1, y compris des informations concernant les voies de recours disponibles, dans une langue que le ressortissant d’un pays tiers comprend ou dont il est raisonnable de supposer qu’il la comprend.» |
11 |
L’article 13 de cette directive, intitulé «Voies de recours», prévoit: «1. Le ressortissant concerné d’un pays tiers dispose d’une voie de recours effective pour attaquer les décisions liées au retour visées à l’article 12, paragraphe 1, devant une autorité judiciaire ou administrative compétente ou une... |
To continue reading
Request your trial-
Opinion of Advocate General Mengozzi delivered on 3 May 2016.
...EU:C:2014:2041), de 5 de noviembre de 2014, Mukarubega (C166/13, EU:C:2014:2336) y de 11 de diciembre de 2014, Boudjlida (C249/13, EU:C:2014:2431). Por último, en materia del derecho a ser oído, véase también la sentencia de 17 de marzo de 2016, Bensada Benallal (C161/15, ( 3 )Directiva del......
-
Foshan Lihua Ceramic Co. Ltd v European Commission.
...las sentencias de 5 de noviembre de 2014, Mukarubega, C‑166/13, EU:C:2014:2336, apartado 47, y de 11 de diciembre de 2014, Boudjlida, C‑249/13, EU:C:2014:2431, apartado 37 y jurisprudencia 149 Además, como se desprende, en esencia, del artículo 6, apartado 6, párrafo cuarto, del Reglamento ......
-
Arrêt de la Cour (grande chambre) du 14 mai 2020.#FMS et FNZ contre Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság et Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság.#Renvoi préjudiciel – Politique d’asile et d’immigration – Directive 2013/32/UE – Demande de protection internationale – Article 33, paragraphe 2 – Motifs d’irrecevabilité – Article 40 – Demandes ultérieures – Article 43 – Procédures à la frontière – Directive 2013/33/UE – Article 2, sous h), et articles 8 et 9 – Rétention – Légalité – Directive 2008/115/UE – Article 13 – Voies de recours effectives – Article 15 – Rétention – Légalité – Droit à un recours effectif – Article 47 de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne – Principe de primauté du droit de l’Union.#Affaire C-924/19 PPU.
...de retour, elle doit, notamment, veiller au respect du principe de non-refoulement [voir, en ce sens, arrêts du 11 décembre 2014, Boudjlida, C‑249/13, EU:C:2014:2431, point 49, ainsi que du 8 mai 2018, K. A. e.a. (Regroupement familial en Belgique), C‑82/16, EU:C:2018:308, point 119 Or, com......
-
Opinion of Advocate General Kokott delivered on 28 March 2019.
...P, EU:C:2013:478, point 21) ; du 5 novembre 2014, Mukarubega (C‑166/13, EU:C:2014:2336, point 48), et du 11 décembre 2014, Boudjlida (C‑249/13, EU:C:2014:2431, point 43 Voir, en ce sens, arrêt du 21 juin 2018, Commission/Allemagne (C‑543/16, non publié, EU:C:2018:481, points 67 et 68). 44 B......
-
Opinion of Advocate General Mengozzi delivered on 3 May 2016.
...EU:C:2014:2041), de 5 de noviembre de 2014, Mukarubega (C166/13, EU:C:2014:2336) y de 11 de diciembre de 2014, Boudjlida (C249/13, EU:C:2014:2431). Por último, en materia del derecho a ser oído, véase también la sentencia de 17 de marzo de 2016, Bensada Benallal (C161/15, ( 3 )Directiva del......
-
Foshan Lihua Ceramic Co. Ltd v European Commission.
...las sentencias de 5 de noviembre de 2014, Mukarubega, C‑166/13, EU:C:2014:2336, apartado 47, y de 11 de diciembre de 2014, Boudjlida, C‑249/13, EU:C:2014:2431, apartado 37 y jurisprudencia 149 Además, como se desprende, en esencia, del artículo 6, apartado 6, párrafo cuarto, del Reglamento ......
-
Arrêt de la Cour (grande chambre) du 14 mai 2020.#FMS et FNZ contre Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság et Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság.#Renvoi préjudiciel – Politique d’asile et d’immigration – Directive 2013/32/UE – Demande de protection internationale – Article 33, paragraphe 2 – Motifs d’irrecevabilité – Article 40 – Demandes ultérieures – Article 43 – Procédures à la frontière – Directive 2013/33/UE – Article 2, sous h), et articles 8 et 9 – Rétention – Légalité – Directive 2008/115/UE – Article 13 – Voies de recours effectives – Article 15 – Rétention – Légalité – Droit à un recours effectif – Article 47 de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne – Principe de primauté du droit de l’Union.#Affaire C-924/19 PPU.
...de retour, elle doit, notamment, veiller au respect du principe de non-refoulement [voir, en ce sens, arrêts du 11 décembre 2014, Boudjlida, C‑249/13, EU:C:2014:2431, point 49, ainsi que du 8 mai 2018, K. A. e.a. (Regroupement familial en Belgique), C‑82/16, EU:C:2018:308, point 119 Or, com......
-
Opinion of Advocate General Kokott delivered on 28 March 2019.
...P, EU:C:2013:478, point 21) ; du 5 novembre 2014, Mukarubega (C‑166/13, EU:C:2014:2336, point 48), et du 11 décembre 2014, Boudjlida (C‑249/13, EU:C:2014:2431, point 43 Voir, en ce sens, arrêt du 21 juin 2018, Commission/Allemagne (C‑543/16, non publié, EU:C:2018:481, points 67 et 68). 44 B......
-
El complejo encaje normativo del estado de derecho en la unión europea como valor fundamental común a los estados miembros
...H.N. (C-604/12, EU:C:2014:302); de 17 de julio de 2014, YS (C-141/12 y C-372/12, EU:C:2014:2081); o de 11 de diciembre de 2014, Boudjlida (C-249/13, EU:C:2014:2431). 98 Cuando existe una norma aplicable, el Tribunal entiende que la aplicación de la norma supone cumplir o respetar el princip......
-
Índice de jurisprudencia
...Sentencia de 13 de noviembre de 2014, Nencini (C-447/13 P, EU:C:2014:2372). Sentencia de 11 de diciembre de 2014, Boudjlida (C-249/13, EU:C:2014:2431). Sentencia de 18 de diciembre de 2014, Comisión/Reino Unido (C-640/13, EU:C:2014:2457). Sentencia de 12 de febrero de 2015, Parlamento/Conse......
-
La Charte des Droits Fondamentaux de l'Union Européenne et son application par le conseil constitutionnel et le conseil d'état Français
..., 2013, p. 267. 32 CJUE, 5 novembre 2014, Sophie Mukarubega , aff. C-166/13, §44 . 33 CJUE, 11 décembre 2014, Khaled Boudjilda , aff. C-249/13, §32 . 34 Comme la Cour l’a souligné au point 67 de l’arrêt YS e.a. , la portée de l’article 41 de la Charte est autonome et plus étroite que celle ......
-
Commission Recommendation (EU) 2017/2338 of 16 November 2017 establishing a common ‘Return Handbook’ to be used by Member States' competent authorities when carrying out return-related tasks
...di essere sentiti prima dell'emissione di una decisione di rimpatrio – FR), — sentenza dell'11 dicembre 2014, Boudjlida, C-249/13, ECLI:EU:C:2014:2431 (diritto di essere sentiti prima dell'emissione di una decisione di rimpatrio – FR), — sentenza del 18 dicembre 2014, Abdida, C-562/13, ECLI......