M. G. and N. R. v Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie.
Jurisdiction | European Union |
ECLI | ECLI:EU:C:2013:533 |
Docket Number | C‑383/13 |
Celex Number | 62013CJ0383 |
Court | Court of Justice (European Union) |
Procedure Type | Petición de decisión prejudicial - procedimiento de urgencia |
Date | 10 September 2013 |
ARRÊT DE LA COUR (deuxième chambre)
10 septembre 2013 ( *1 )
«Visas, asile, immigration et autres politiques liées à la libre circulation des personnes — Politique d’immigration — Immigration clandestine et séjour irrégulier — Rapatriement des personnes en séjour irrégulier — Directive 2008/115/CE — Retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier — Procédure d’éloignement — Mesure de rétention — Prolongation de la rétention — Article 15, paragraphes 2 et 6 — Droits de la défense — Droit d’être entendu — Violation — Conséquences»
Dans l’affaire C‑383/13 PPU,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le Raad van State (Pays-Bas), par décision du 5 juillet 2013, parvenue à la Cour le même jour, dans la procédure
M. G.,
N. R.
contre
Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie,
LA COUR (deuxième chambre),
composée de Mme R. Silva de Lapuerta, président de chambre, MM. G. Arestis, J.‑C. Bonichot (rapporteur), A. Arabadjiev et J. L. da Cruz Vilaça, juges,
avocat général: M. M. Wathelet,
greffier: M. M.-A. Gaudissart, chef d’unité,
vu la demande de la juridiction de renvoi du 5 juillet 2013, parvenue à la Cour le même jour, de soumettre le renvoi préjudiciel à la procédure d’urgence, conformément à l’article 107 du règlement de procédure de la Cour,
vu la décision du 11 juillet 2013 de la deuxième chambre de faire droit à cette demande,
vu la procédure écrite et à la suite de l’audience du 8 août 2013,
considérant les observations présentées:
— |
pour M. G., par Mes N. C. Blomjous et M. Strooij, advocaten, |
— |
pour M. R., par Mes L. M. Weber et R. M. Seth Paul, advocaten, |
— |
pour le gouvernement néerlandais, par M. J. Langer et Mme M. Bulterman, en qualité d’agents, |
— |
pour le gouvernement polonais, par Mme K. Pawłowska et M. M. Arciszewski, en qualité d’agents, |
— |
pour la Commission européenne, par Mme M. Condou-Durande ainsi que par MM. A. Bouquet et R. Troosters, en qualité d’agents, |
l’avocat général entendu,
rend le présent
Arrêt
1 |
La demande de décision préjudicielle porte sur l’interprétation de l’article 15, paragraphe 6, de la directive 2008/115/CE du Parlement européen et du Conseil, du 16 décembre 2008, relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier (JO L 348, p. 98), et de l’article 41, paragraphe 2, sous a), de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne (ci-après la «Charte»). |
2 |
Cette demande a été présentée dans le cadre de litiges opposant MM. G. et R. au Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie (secrétaire d’État à la Sécurité et à la Justice) au sujet de la légalité de décisions de prolongation de mesures de rétention à des fins d’éloignement adoptées à leur encontre. |
Le cadre juridique
La réglementation de l’Union
3 |
Les considérants 11, 13 et 16 de la directive 2008/115 énoncent:
[…]
[…]
|
4 |
L’article 1er de la directive 2008/115 prévoit: «La présente directive fixe les normes et procédures communes à appliquer dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, conformément aux droits fondamentaux en tant que principes généraux du droit communautaire ainsi qu’au droit international, y compris aux obligations en matière de protection des réfugiés et de droits de l’homme.» |
5 |
L’article 2 de la directive 2008/115 dispose: «1. La présente directive s’applique aux ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier sur le territoire d’un État membre. […]» |
6 |
Aux termes de l’article 15 de la directive 2008/115: «1. À moins que d’autres mesures suffisantes, mais moins coercitives, puissent être appliquées efficacement dans un cas particulier, les États membres peuvent uniquement placer en rétention le ressortissant d’un pays tiers qui fait l’objet de procédures de retour afin de préparer le retour et/ou de procéder à l’éloignement, en particulier lorsque:
Toute rétention est aussi brève que possible et n’est maintenue qu’aussi longtemps que le dispositif d’éloignement est en cours et exécuté avec toute la diligence requise. 2. La rétention est ordonnée par les autorités administratives ou judiciaires. La rétention est ordonnée par écrit, en indiquant les motifs de fait et de droit. Si la rétention a été ordonnée par des autorités administratives, les États membres:
Le ressortissant concerné d’un pays tiers est immédiatement remis en liberté si la rétention n’est pas légale. 3. Dans chaque cas, la rétention fait l’objet d’un réexamen à intervalles raisonnables soit à la demande du ressortissant concerné d’un pays tiers, soit d’office. En cas de périodes de rétention prolongées, les réexamens font l’objet d’un contrôle par une autorité judiciaire. 4. Lorsqu’il apparaît qu’il n’existe plus de perspective raisonnable d’éloignement pour des considérations d’ordre juridique ou autres ou que les conditions énoncées au paragraphe 1 ne sont plus réunies, la rétention ne se justifie plus et la personne concernée est immédiatement remise en liberté. 5. La rétention est maintenue aussi longtemps que les conditions énoncées au paragraphe 1 sont réunies et qu’il est nécessaire de garantir que l’éloignement puisse être mené à bien. Chaque État membre fixe une durée déterminée de rétention, qui ne peut pas dépasser six mois. 6. Les États membres ne peuvent pas prolonger la période visée au paragraphe 5, sauf pour une période déterminée n’excédant pas douze mois supplémentaires, conformément au droit national, lorsque, malgré tous leurs efforts raisonnables, il est probable que l’opération d’éloignement dure plus longtemps en raison:
|
La réglementation néerlandaise
7 |
En vertu de l’article 2:1, paragraphe 1, de la loi générale en matière administrative (Algemene wet bestuursrecht), toute personne peut se faire assister ou se faire représenter par un mandataire pour défendre ses intérêts dans ses relations avec l’administration. |
8 |
Selon l’article 4:8, paragraphe 1, de ladite loi, avant de prendre une décision qui fera probablement grief à un intéressé qui n’a pas demandé cette décision, l’administration lui permet d’exposer son point de vue si, d’une part, ladite décision repose sur des éléments relatifs à des faits et à des intérêts qui concernent l’intéressé et, d’autre part, ces éléments n’ont pas été communiqués par l’intéressé lui-même. |
9 |
L’article 59, paragraphe 1, phrase introductive et sous a), de la loi de 2000 sur les étrangers (Vreemdelingenwet 2000, ci-après la «Vw 2000»), énonce que l’étranger qui n’est pas en séjour régulier peut, si l’intérêt de l’ordre public ou de la sécurité nationale l’exige, être placé en rétention par le Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie en vue de sa reconduite à la frontière. |
10 |
Selon l’article 59, paragraphe 5, de la Vw 2000, la rétention visée au paragraphe 1 de cet article ne peut pas dépasser six mois. |
11 |
En vertu du paragraphe 6 dudit article 59, la période visée audit paragraphe 5 peut être prolongée pour une période supplémentaire de douze mois si, malgré tous les efforts raisonnables, il est probable que la reconduite à la frontière dure plus longtemps, parce que l’étranger n’y coopère pas ou parce que les documents en provenance de pays tiers nécessaires à cet effet font encore défaut. |
12 |
L’article 94, paragraphe 4, de la Vw 2000 prévoit que le Rechtbank déclare fondé le recours contre une mesure de rétention s’il conclut que sa mise en œuvre est contraire à la Vw 2000 ou que, après une mise en balance de tous les intérêts en cause, elle ne s’avère pas raisonnablement justifiée. Dans ce cas... |
To continue reading
Request your trial-
Opinion of Advocate General Hogan delivered on 19 March 2020.
...fait partie intégrante du respect des droits de la défense, principe général du droit de l’Union. 64 Arrêts du 10 septembre 2013, G. et R. (C‑383/13 PPU, EU:C:2013:533, point 35), du 5 novembre 2014, Mukarubega (C‑166/13, EU:C:2014:2336, point 51), et du 11 décembre 2014, Boudjlida (C‑249/1......
-
...the test has not been changed in that case-law is also confirmed, for instance, by a more recent judgment of 10 September 2013, G. and R. (C‑383/13 PPU, EU:C:2013:533, paragraph 40), where the Court refers to the judgment in Foshan Shunde. There the Court clearly explains the test: ‘to make......
-
Conclusions de l'avocat général Mme J. Kokott, présentées le 20 avril 2023.
...Dublino III, sentenza del 7 giugno 2016, Ghezelbash (C‑63/15, EU:C:2016:409, punto 53). 39 V. sentenze del 10 settembre 2013, G. e R. (C‑383/13 PPU, EU:C:2013:533, punti 35 e 36); del 16 luglio 2020, Addis (C‑517/17, EU:C:2020:579, punto 57), e del 15 aprile 2021, État belge (Elementi succe......
-
IFIC Holding AG contra Comisión Europea.
...las normas jurídicas que regulan la materia correspondiente (véanse, en este sentido, las sentencias de 10 de septiembre de 2013, G. y R., C‑383/13 PPU, EU:C:2013:533, apartado 34, y de 9 de febrero de 2017, M, C‑560/14, EU:C:2017:101, apartado 105 Procede examinar el primer motivo de recur......
-
Opinion of Advocate General Mengozzi delivered on 3 May 2016.
...en cuya estela se enmarca la presente remisión prejudicial, véanse, entre otras, las sentencias de 10 de septiembre de 2013, G. y R. (C383/13 PPU, EU:C:2013:533), de 3 de julio de 2014, Kamino International Logistics y Datema Hellmann Worldwide Logistics (C129/13 y C130/13, EU:C:2014:2041),......
-
IFIC Holding AG contra Comisión Europea.
...las normas jurídicas que regulan la materia correspondiente (véanse, en este sentido, las sentencias de 10 de septiembre de 2013, G. y R., C‑383/13 PPU, EU:C:2013:533, apartado 34, y de 9 de febrero de 2017, M, C‑560/14, EU:C:2017:101, apartado 105 Procede examinar el primer motivo de recur......
-
John Dalli v European Commission.
...Yongjian Housewares & Hardware/Conseil, C‑141/08 P, EU:C:2009:598, point 94; Storck/OHMI, C‑96/11 P, EU:C:2012:537, point 80; G. et R., C‑383/13 PPU, EU:C:2013:533, point 38, ainsi que Kamino International Logistics et Datema Hellmann Worldwide Logistics, C‑129/13 et C‑130/13, EU:C:2014:204......
-
Arrêt de la Cour (grande chambre) du 14 mai 2020.#FMS et FNZ contre Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság et Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság.#Renvoi préjudiciel – Politique d’asile et d’immigration – Directive 2013/32/UE – Demande de protection internationale – Article 33, paragraphe 2 – Motifs d’irrecevabilité – Article 40 – Demandes ultérieures – Article 43 – Procédures à la frontière – Directive 2013/33/UE – Article 2, sous h), et articles 8 et 9 – Rétention – Légalité – Directive 2008/115/UE – Article 13 – Voies de recours effectives – Article 15 – Rétention – Légalité – Droit à un recours effectif – Article 47 de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne – Principe de primauté du droit de l’Union.#Affaire C-924/19 PPU.
...mesure privative de liberté (arrêts du 19 juillet 2012, Adil, C‑278/12 PPU, EU:C:2012:508, points 34 et 35 ; du 10 septembre 2013, G. et R., C‑383/13 PPU, EU:C:2013:533, points 23 et 25 ; du 15 février 2016, N., C‑601/15 PPU, EU:C:2016:84, points 40 et 41 ; du 17 mars 2016, Mirza, C‑695/15 ......
-
COURT CLARIFIES EU LAW ON DEPORTING ILLEGAL IMMIGRANTS.
...not automatically lead to the individual's release, held the EU Court of Justice, on 10 September. Handing down a judgement in a Dutch case (C-383/13), the European court ordered the national court to ascertain whether such infringement in fact prevented the immigrant from better defending ......
-
Commission Recommendation (EU) 2017/2338 of 16 November 2017 establishing a common ‘Return Handbook’ to be used by Member States' competent authorities when carrying out return-related tasks
...(confronto tra rimpatrio e trattenimento dei richiedenti asilo – CZ), — sentenza del 10 settembre 2013, G. e R., C-383/13 PPU, ECLI:EU:C:2013:533 (diritto di essere sentiti prima di un prolungamento del trattenimento – NL), — sentenza del 19 settembre 2013, Filev e Osmani, C-297/12, ECLI:EU......