Sophie Mukarubega v Préfet de police and Préfet de la Seine-Saint-Denis.
Jurisdiction | European Union |
ECLI | ECLI:EU:C:2014:2336 |
Date | 05 November 2014 |
Celex Number | 62013CJ0166 |
Court | Court of Justice (European Union) |
Procedure Type | Reference for a preliminary ruling |
Docket Number | C‑166/13 |
ARRÊT DE LA COUR (cinquième chambre)
5 novembre 2014 ( *1 )
«Renvoi préjudiciel — Visas, asile, immigration et autres politiques liées à la libre circulation des personnes — Directive 2008/115/CE — Retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier — Procédure d’adoption d’une décision de retour — Principe du respect des droits de la défense — Droit d’un ressortissant de pays tiers en situation irrégulière d’être entendu avant l’adoption d’une décision susceptible d’affecter ses intérêts — Refus de l’administration, assorti d’une obligation de quitter le territoire, d’octroyer à un tel ressortissant un titre de séjour au titre de l’asile — Droit d’être entendu avant que la décision de retour soit rendue»
Dans l’affaire C‑166/13,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le tribunal administratif de Melun (France), par décision du 8 mars 2013, parvenue à la Cour le 3 avril 2013, dans la procédure
Sophie Mukarubega
contre
Préfet de police,
Préfet de la Seine-Saint-Denis,
LA COUR (cinquième chambre),
composée de M. T. von Danwitz, président de chambre, MM. A. Rosas (rapporteur), E. Juhász, D. Šváby et C. Vajda, juges,
avocat général: M. M. Wathelet,
greffier: M. V. Tourrès, administrateur,
vu la procédure écrite et à la suite de l’audience du 8 mai 2014,
considérant les observations présentées:
— |
pour Mme Mukarubega, par Me B. Vinay, avocat, |
— |
pour le gouvernement français, par MM. G. de Bergues, D. Colas et F.‑X. Bréchot, ainsi que par Mme B. Beaupère-Manokha, en qualité d’agents, |
— |
pour le gouvernement hellénique, par Mmes M. Michelogiannaki et L. Kotroni, en qualité d’agents, |
— |
pour le gouvernement néerlandais, par M. J. Langer et Mme M. Bulterman, en qualité d’agents, |
— |
pour la Commission européenne, par Mmes M. Condou-Durande et D. Maidani, en qualité d’agents, |
ayant entendu l’avocat général en ses conclusions à l’audience du 25 juin 2014,
rend le présent
Arrêt
1 |
La demande de décision préjudicielle porte sur l’interprétation de l’article 6 de la directive 2008/115/CE du Parlement européen et du Conseil, du 16 décembre 2008, relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier (JO L 348, p. 98), ainsi que du droit d’être entendu dans toute procédure. |
2 |
Cette demande a été présentée dans le cadre d’un litige opposant Mme Mukarubega, ressortissante rwandaise, au préfet de police et au préfet de la Seine-Saint-Denis, concernant des décisions rejetant sa demande de titre de séjour en qualité de réfugié et portant obligation de quitter le territoire français. |
Le cadre juridique
Le droit de l’Union
3 |
Les considérants 4, 6 et 24 de la directive 2008/115 sont libellés comme suit:
[...]
[...]
|
4 |
L’article 1er de ladite directive, intitulé «Objet», prévoit: «La présente directive fixe les normes et procédures communes à appliquer dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, conformément aux droits fondamentaux en tant que principes généraux du droit communautaire ainsi qu’au droit international, y compris aux obligations en matière de protection des réfugiés et de droits de l’homme.» |
5 |
L’article 2, paragraphe 1, de la même directive énonce: «La présente directive s’applique aux ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier sur le territoire d’un État membre.» |
6 |
Aux termes de l’article 3 de la directive 2008/115, intitulé «Définitions»: «Aux fins de la présente directive, on entend par: [...]
[...]
[...]
[...]» |
7 |
L’article 6 de ladite directive, intitulé «Décision de retour», énonce: «1. Les États membres prennent une décision de retour à l’encontre de tout ressortissant d’un pays tiers en séjour irrégulier sur leur territoire, sans préjudice des exceptions visées aux paragraphes 2 à 5. [...] 4. À tout moment, les États membres peuvent décider d’accorder un titre de séjour autonome ou une autre autorisation conférant un droit de séjour pour des motifs charitables, humanitaires ou autres à un ressortissant d’un pays tiers en séjour irrégulier sur leur territoire. Dans ce cas, aucune décision de retour n’est prise. Si une décision de retour a déjà été prise, elle est annulée ou suspendue pour la durée de validité du titre de séjour ou d’une autre autorisation conférant un droit de séjour. [...] 6. La présente directive n’empêche pas les États membres d’adopter une décision portant sur la fin du séjour régulier en même temps qu’une décision de retour et/ou une décision d’éloignement et/ou d’interdiction d’entrée dans le cadre d’une même décision ou d’un même acte de nature administrative ou judiciaire, conformément à leur législation nationale, sans préjudice des garanties procédurales offertes au titre du chapitre III ainsi que d’autres dispositions pertinentes du droit communautaire et du droit national.» |
8 |
L’article 7 de la même directive, intitulé «Départ volontaire», dispose: «1. La décision de retour prévoit un délai approprié allant de sept à trente jours pour le départ volontaire, sans préjudice des exceptions visées aux paragraphes 2 et 4. [...] 4. S’il existe un risque de fuite, ou si une demande de séjour régulier a été rejetée comme étant manifestement non fondée ou frauduleuse, ou si la personne concernée constitue un danger pour l’ordre public, la sécurité publique ou la sécurité nationale, les États membres peuvent s’abstenir d’accorder un délai de départ volontaire ou peuvent accorder un délai inférieur à sept jours.» |
9 |
L’article 12 de la directive 2008/115, intitulé «Forme», prévoit à son paragraphe 1, premier alinéa: «Les décisions de retour et, le cas échéant, les décisions d’interdiction d’entrée ainsi que les décisions d’éloignement sont rendues par écrit, indiquent leurs motifs de fait et de droit et comportent des informations relatives aux voies de recours disponibles.» |
10 |
L’article 13 de ladite directive, intitulé «Voies de recours», prévoit à ses paragraphes 1 et 3: «1. Le ressortissant concerné d’un pays tiers dispose d’une voie de recours effective pour attaquer les décisions liées au retour visées à l’article 12, paragraphe 1, devant une autorité judiciaire ou administrative compétente ou une instance compétente composée de membres impartiaux et jouissant de garanties d’indépendance. [...] 3. Le ressortissant concerné d’un pays tiers a la possibilité d’obtenir un conseil juridique, une représentation juridique et, en cas de besoin, une assistance linguistique.» |
Le droit français
11 |
Aux termes de l’article L. 511‑1 du code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile, tel que modifié par la loi no 2011‑672, du 16 juin 2011, relative à l’immigration, à l’intégration et à la nationalité (JORF du 17 juin 2011, p. 10290, ci-après le «Ceseda»):
|
To continue reading
Request your trial-
Opinion of Advocate General Hogan delivered on 19 March 2020.
...una decisione contrastante con la suddetta valutazione. 62 C‑585/16, EU:C:2018:584. 63 Nella sua sentenza del 5 novembre 2014, Mukarubega (C‑166/13, EU:C:2014:2336, punto 45), la Corte ha dichiarato che siffatto diritto costituisce parte integrante del rispetto dei diritti della difesa, pri......
-
Conclusions de l'avocat général Mme J. Kokott, présentées le 20 avril 2023.
...September 2013, G. und R. (C‑383/13 PPU, EU:C:2013:533, Rn. 32 und die dort zitierte Rechtsprechung), und vom 5. November 2014, Mukarubega (C‑166/13, EU:C:2014:2336, Rn. 42 bis 50 und die dort zitierte Rechtsprechung). 45 Urteil vom 16. Juli 2020, Addis (C‑517/17, EU:C:2020:579, Rn. 70 und ......
-
„OGL-Food Trade Lebensmittelvertrieb“ GmbH v Direktor na Teritorialna direktsia „Mitnitsa Plovdiv“ pri Agentsia „Mitnitsi“.
...sondern ausschließlich an die Organe, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Union (Urteil vom 5. November 2014, Mukarubega, C‑166/13, EU:C:2014:2336, Rn. 44). Die zweite dieser Bestimmungen der Charta garantiert jeder Person, deren durch das Recht der Union garantierte Rechte oder Freihei......
-
Opinion of Advocate General Bobek delivered on 21 November 2019.
...EU:C:2011:868, point 28) ; du 17 juillet 2014, YS e.a. (C‑141/12 et C‑372/12, EU:C:2014:2081, point 67) ; du 5 novembre 2014, Mukarubega (C‑166/13, EU:C:2014:2336, point 44) ; du 17 décembre 2015, WebMindLicenses (C‑419/14, EU:C:2015:832, point 83) ; et du 9 mars 2017, Doux (C‑141/15, EU:C:......
-
Conclusions de l'avocat général Mme J. Kokott, présentées le 20 avril 2023.
...del 10 settembre 2013, G. e R. (C‑383/13 PPU, EU:C:2013:533, punto 32 e giurisprudenza ivi citata), e del 5 novembre 2014, Mukarubega (C‑166/13, EU:C:2014:2336, punti da 42 a 50 e giurisprudenza ivi 45 Sentenza del 16 luglio 2020, Addis (C‑517/17, EU:C:2020:579, punti 70 e 71). 46 Sentenza ......
-
„OGL-Food Trade Lebensmittelvertrieb“ GmbH v Direktor na Teritorialna direktsia „Mitnitsa Plovdiv“ pri Agentsia „Mitnitsi“.
...degli Stati membri, ma unicamente alle istituzioni, agli organi e agli organismi dell’Unione (sentenza del 5 novembre 2014, Mukarubega, C‑166/13, EU:C:2014:2336, punto 44). Quanto alla seconda di tali disposizioni della Carta, essa sancisce il diritto a un ricorso effettivo a favore di ogni......
-
European Commission v Hungary.
...gli Stati membri a predisporre mezzi di ricorso effettivi contro tali decisioni (v., in tal senso, sentenza del 5 novembre 2014, Mukarubega, C‑166/13, EU:C:2014:2336, punto 252 Una volta adottata la decisione di rimpatrio, il cittadino di un paese terzo che ne è oggetto deve ancora, in line......
-
Glencore Agriculture Hungary Kft. v Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága.
...für oder gegen den Erlass oder für oder gegen einen bestimmten Inhalt der Entscheidung sprechen (Urteil vom 5. November 2014, Mukarubega, C‑166/13, EU:C:2014:2336, Rn. 46 und 47 sowie die dort angeführte 42 Das Recht auf Anhörung beinhaltet auch, dass die Verwaltung mit aller gebotenen Sorg......
-
Fundamental Rights and Legal Wrongs: The Two Sides of the Same EU Coin
...Lisrestal and Others, EU:C:1996:402, para 21; case C-417/11 P Council v.Bamba, EU:C:2012:718, para 60.68Case C-300/11 ZZ, EU:C:2013:363.69Case C-166/13 Mukarubega, EU:C:2014:2336, paras 43–45.70Case C-212/13 Ryneš, EU:C:2014:2428.European Law Journal Volume 22© 2016 John Wiley & Sons Ltd wi......
-
La Charte des Droits Fondamentaux de l'Union Européenne et son application par le conseil constitutionnel et le conseil d'état Français
...y Ministerio Fiscal , aff. C-399/11; CJUE, 5 novembre 2014, Sophie Mukarubega y Préfet de police, Préfet de la Seine-Saint-Denis , aff. C-166/13. 116 GÉRALDINE BACHOUÉ-PEDROUZO situations sont plus complexes: les tribunaux nationaux se trouvent pris dans un processus complexe de réarticulat......
-
Commission Recommendation (EU) 2017/2338 of 16 November 2017 establishing a common ‘Return Handbook’ to be used by Member States' competent authorities when carrying out return-related tasks
...2014, Pham, C-474/13, ECLI:EU:C:2014:2096 (condizioni di trattenimento – DE), — sentenza del 6 novembre 2014, Mukarubega, C-166/13, ECLI:EU:C:2014:2336 (diritto di essere sentiti prima dell'emissione di una decisione di rimpatrio – FR), — sentenza dell'11 dicembre 2014, Boudjlida, C-249/13,......