Kostas Konstantinides.
Jurisdiction | European Union |
ECLI | ECLI:EU:C:2013:542 |
Date | 12 September 2013 |
Celex Number | 62011CJ0475 |
Court | Court of Justice (European Union) |
Procedure Type | Reference for a preliminary ruling |
Docket Number | C‑475/11 |
ARRÊT DE LA COUR (quatrième chambre)
12 septembre 2013 ( *1 )
«Libre prestation de services médicaux — Prestataire se déplaçant dans un autre État membre afin de fournir le service — Applicabilité des règles déontologiques de l’État membre d’accueil et, notamment, de celles relatives aux honoraires et à la publicité»
Dans l’affaire C‑475/11,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le Berufsgericht für Heilberufe bei dem Verwaltungsgericht Gießen (Allemagne), par décision du 2 août 2011, parvenue à la Cour le 19 septembre 2011, dans la procédure contre
Kostas Konstantinides,
LA COUR (quatrième chambre),
composée de M. L. Bay Larsen (rapporteur), faisant fonction de président de la quatrième chambre, M. J.-C. Bonichot, Mmes C. Toader, A. Prechal et M. E. Jarašiūnas, juges,
avocat général: M. P. Cruz Villalón,
greffier: M. K. Malacek, administrateur,
vu la procédure écrite et à la suite de l’audience du 19 septembre 2012,
considérant les observations présentées:
— |
pour M. Konstantinides, par Me G. Fiedler, Rechtsanwalt, |
— |
pour la Landesärztekammer Hessen, par M. R. Raasch, |
— |
pour le gouvernement tchèque, par MM. M. Smolek et D. Hadroušek, en qualité d’agents, |
— |
pour le gouvernement espagnol, par M. S. Martínez-Lage Sobredo, en qualité d’agent, |
— |
pour le gouvernement français, par M. G. de Bergues et Mme N. Rouam, en qualité d’agents, |
— |
pour le gouvernement néerlandais, par Mmes B. Koopman et C. Wissels, en qualité d’agents, |
— |
pour le gouvernement portugais, par M. L. Inez Fernandes, en qualité d’agent, assisté de Me N. Sancho Lampreia, advogado, |
— |
pour la Commission européenne, par MM. H. Støvlbæk et K.-P. Wojcik, en qualité d’agents, |
ayant entendu l’avocat général en ses conclusions à l’audience du 31 janvier 2013,
rend le présent
Arrêt
1 |
La demande de décision préjudicielle porte sur l’interprétation des articles 5, paragraphe 3, et 6, sous a), de la directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil, du 7 septembre 2005, relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles (JO L 255, p. 22). |
2 |
Cette demande a été présentée dans une procédure juridictionnelle pour faute professionnelle engagée à l’encontre de M. Konstantinides à la demande de la Landesärztekammer Hessen (ordre des médecins du Land de Hesse). |
Le cadre juridique
Le droit de l’Union
3 |
Les considérants 3, 8 et 11 de la directive 2005/36 se lisent comme suit:
[...]
[...]
|
4 |
L’article 1er de la directive 2005/36, intitulé «Objet», énonce: «La présente directive établit les règles selon lesquelles un État membre qui subordonne l’accès à une profession réglementée ou son exercice, sur son territoire, à la possession de qualifications professionnelles déterminées (ci-après dénommé ‘État membre d’accueil’) reconnaît, pour l’accès à cette profession et son exercice, les qualifications professionnelles acquises dans un ou plusieurs autres États membres (ci-après dénommé(s) ‘État membre d’origine’) et qui permettent au titulaire desdites qualifications d’y exercer la même profession.» |
5 |
L’article 3 de cette directive, intitulé «Définitions», dispose à son paragraphe 1: «Aux fins de la présente directive, on entend par: [...]
[...]» |
6 |
L’article 4 de ladite directive, intitulé «Effets de la reconnaissance», prévoit à son paragraphe 1: «La reconnaissance des qualifications professionnelles par l’État membre d’accueil permet au bénéficiaire d’accéder dans cet État membre à la même profession que celle pour laquelle il est qualifié dans l’État membre d’origine et de l’y exercer dans les mêmes conditions que les nationaux. [...]» |
7 |
Sous le titre II de la même directive, intitulé «Libre prestation de services», l’article 5 de celle-ci, intitulé «Principe de libre prestation de services», dispose: «1. Sans préjudice de dispositions spécifiques du droit communautaire ni des articles 6 et 7 de la présente directive, les États membres ne peuvent restreindre, pour des raisons relatives aux qualifications professionnelles, la libre prestation de services dans un autre État membre:
[...] 2. Les dispositions du présent titre s’appliquent uniquement dans le cas où le prestataire se déplace vers le territoire de l’État membre d’accueil pour exercer, de façon temporaire et occasionnelle, la profession visée au paragraphe 1. Le caractère temporaire et occasionnel de la prestation est apprécié au cas par cas, notamment en fonction de la durée de la prestation, de sa fréquence, de sa périodicité et de sa continuité. 3. S’il se déplace, un prestataire est soumis aux règles de conduite de caractère professionnel, réglementaire ou administratif en rapport direct avec les qualifications professionnelles telles que la définition de la profession, l’usage des titres et les fautes professionnelles graves qui ont un lien direct et spécifique avec la protection et la sécurité des consommateurs, ainsi qu’aux dispositions disciplinaires applicables dans l’État membre d’accueil aux professionnels qui y exercent la même profession.» |
8 |
L’article 6 de la directive 2005/36, intitulé «Dispenses», énonce: «Conformément à l’article 5, paragraphe 1, l’État membre d’accueil dispense les prestataires de services établis dans un autre État membre des exigences imposées aux professionnels établis sur son territoire relatives à:
[...]» |
9 |
Sous le titre III de ladite directive, intitulé «Liberté d’établissement», l’article 13 de celle-ci, intitulé «Conditions de la reconnaissance», dispose à son paragraphe 1: «Lorsque, dans un État membre d’accueil, l’accès à une profession réglementée ou son exercice est subordonné à la possession de qualifications professionnelles déterminées, l’autorité compétente de cet État membre accorde l’accès à cette profession et son exercice dans les mêmes conditions que pour les nationaux aux demandeurs qui possèdent l’attestation de compétences ou le titre de formation qui est prescrit par un autre État membre pour accéder à cette même profession sur son territoire ou l’y exercer. [...]» |
Le droit allemand
Le code de classification tarifaire des actes médicaux
10 |
Le code de classification tarifaire des actes médicaux (Gebührenordnung für Ärzte) est un règlement du ministère fédéral de la Santé. Son article 1er, intitulé «Domaine d’application», dispose: «1. Les rémunérations pour les actes professionnels des médecins sont définies suivant le présent règlement, sauf si une loi fédérale en dispose autrement. 2. Le médecin ne peut facturer de rémunérations que pour les actes qui sont indispensables à l’apport par un médecin de soins médicalement nécessaires selon les règles de l’art médical. Il ne peut facturer les actes qui dépassent le cadre de l’apport par un médecin de soins médicalement... |
To continue reading
Request your trial-
Opinion of Advocate General Bobek delivered on 23 May 2019.
...(C‑382/16, EU:C:2017:974, notamment points 28 à 44 et 128 à 134). 45 Voir, par exemple, arrêts du 12 septembre 2013, Konstantinides (C‑475/11, EU:C:2013:542, point 50), et du 13 juillet 2016, Pöpperl (C‑187/15, EU:C:2016:550, point 46 Voir, par exemple, arrêts du 18 juin 2009, Hütter (C‑88/......
-
Conclusiones del Abogado General Sr. H. Saugmandsgaard Øe, presentadas el 27 de febrero de 2020.
...Société fiduciaire nationale d’expertise comptable (C‑119/09, EU:C:2011:208, punto 30); del 12 settembre 2013, Konstantinides (C‑475/11, EU:C:2013:542, punto 57), nonché del 4 maggio 2017, Vanderborght (C‑339/15, EU:C:2017:335, punto 53 Sentenza del 19 maggio 2009, Apothekerkammer des Saarl......
-
Opinion of Advocate General Bobek delivered on 16 September 2020.
...de 31 de marzo de 1993, Kraus (C‑19/92, EU:C:1993:125), apartado 32 y jurisprudencia citada; de 12 de septiembre de 2013, Konstantinides (C‑475/11, EU:C:2013:542), apartado 50, o de 13 de julio de 2016, Pöpperl (C‑187/15, EU:C:2016:550), apartado 23 En cuanto a la justificación de restricci......
-
Fastweb SpA and Others v Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni.
...favourable, rules to providers of similar services established in their territory (judgment of 12 September 2013, Konstantinides, C‑475/11, EU:C:2013:542, paragraph 47 and the case-law 86 It follows that, as the Advocate General observed, in essence, in points 50 and 51 of his Opinion, the ......
-
Conclusiones del Abogado General Sr. H. Saugmandsgaard Øe, presentadas el 27 de febrero de 2020.
...Société fiduciaire nationale d’expertise comptable (C‑119/09, EU:C:2011:208, punto 30); del 12 settembre 2013, Konstantinides (C‑475/11, EU:C:2013:542, punto 57), nonché del 4 maggio 2017, Vanderborght (C‑339/15, EU:C:2017:335, punto 53 Sentenza del 19 maggio 2009, Apothekerkammer des Saarl......
-
Opinion of Advocate General Bobek delivered on 16 September 2020.
...sentenze del 31 marzo 1993, Kraus (C‑19/92, EU:C:1993:125, punto 32 e giurisprudenza ivi citata); del 12 settembre 2013, Konstantinides (C‑475/11, EU:C:2013:542, punto 50); o del 13 luglio 2016, Pöpperl (C‑187/15, EU:C:2016:550, punto 23 Per quanto riguarda la giustificazione delle restrizi......
-
Opinion of Advocate General Pikamäe delivered on 3 December 2020.
...EU:C:2020:110, Rn. 17), vom 10. März 2016, Safe Interenvíos (C‑235/14, EU:C:2016:154, Rn. 98), vom 12. September 2013, Konstantinides (C‑475/11, EU:C:2013:542, Rn. 44), vom 18. März 2014, International Jet Management (C‑628/11, EU:C:2014:171, Rn. 57), und vom 19. Dezember 2012, Kommission/B......
-
Fastweb SpA and Others v Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni.
...weniger strengen oder wirtschaftlich interessanteren Vorschriften unterwerfen (Urteil vom 12. September 2013, Konstantinides, C‑475/11, EU:C:2013:542, Rn. 47 und die dort angeführte 86 Daraus folgt, wie der Generalanwalt in den Nrn. 50 und 51 seiner Schlussanträge im Wesentlichen ausgeführt......